német-francia fordítás erre a szóra: grosses vergnuegen

DE

"grosses vergnuegen" francia fordítás

Példamondatok a(z) "grosses vergnuegen".

Hasonló fordítások a(z) "grosses vergnuegen" szóra franciául

groß melléknév
Vergnügen főnév
vergnügen ige
sich vergnügen ige

Példamondatok a(z) "grosses vergnuegen" szó használatára franciául

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanEs ist mir ein großes Vergnügen, als amtierende Ratspräsidentin heute hier zu sein.
C'est un grand plaisir d'être ici en tant que président en exercice du Conseil.
GermanIm Zuschauerraum: Ein großes Vergnügen an diesem lustvoll-zarten und ernsthaft-heiteren Spiel.
Dans la salle, le public est enchanté par ce spectacle plaisant et tendre, grave et gai.
GermanDie Antwort ist "ja", und zum ersten Mal ist es mein großes Vergnügen, zwei Beispiele mit Ihnen zu teilen.
La réponse est oui, et pour la première fois, j'ai le plaisir de pouvoir partager deux exemples.
GermanEs war ein großes Vergnügen mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
J'ai eu beaucoup de plaisir à collaborer avec vous.
GermanFrau Präsidentin, es ist mir ein großes Vergnügen, zur Unterstützung des Berichts von Herrn Ford das Wort zu ergreifen.
Madame le Président, c'est avec grand plaisir que j'interviens en faveur du rapport de M. Ford.
GermanHerr Präsident, es ist immer ein großes Vergnügen, einem der Hauptapologeten der Kommission zuzuhören.
Monsieur le Président, c'est toujours un grand plaisir d'emboîter le pas d'un des principaux défenseurs de la Commission.
GermanEs ist ein sehr großes Vergnügen herumzufliegen.
C'est un très grand plaisir de voler.
GermanVor diesem Hintergrund ist es mir ein großes Vergnügen, nun Herrn Präsident Paksas zu bitten, sich an unser Parlament zu wenden.
C’ est dans ce contexte que j’ ai le grand plaisir d’ inviter le président Paksas à s’ adresser à notre Parlement.
GermanDeshalb war es für mich eine Ehre und ein sehr großes Vergnügen, in den letzten zweieinhalb Jahren in seinem Ausschuß sitzen zu dürfen.
C'était pour moi un honneur et une grande satisfaction d'avoir pu siéger à ses côtés pendant deux ans et demi.
GermanMeines Erachtens wurden keine Änderungsanträge eingereicht, und es ist mir ein großes Vergnügen, dem Parlament den vorliegenden Bericht zu empfehlen.
Je crois qu'il n'y a pas d'amendements, Monsieur le Président et c'est avec grand plaisir que je recommande ce rapport à l'Assemblée.
GermanIch muss sagen, es ist ein sehr großes Vergnügen, mit dem Parlament in öffentlichen Sitzungen zu arbeiten, gewiss, vor allem jedoch in den Ausschüssen.
Je dois dire que c’ est un très grand plaisir de travailler avec le  Parlement, en réunion publique, oui, mais surtout dans les commissions.
German“Was Russland, ich denke, es wird ein großes Vergnügen, der Herr, so dass der Heilige Vater hat seine Wünsche (Madonna).
Conçalves: ... .. “Quant à la Russie, je pense qu'il fera un grand plaisir de travailler le Seigneur afin que le Saint-Père a réalisé son voeux (Madonna).
GermanEs wird mir ein großes Vergnügen sein, der Kommission die Meinung mitzuteilen, die ich heute Nachmittag über die Vorzüge einer Datenbank vernommen habe.
Je serai assurément ravi de transmettre à la Commission le point de vue qui m’ a été communiqué cette après-midi en rapport avec les mérites d’ une base de données.
GermanMeiner Fraktion war es ein großes Vergnügen, an den Gesprächen über den Kompromiss teilzunehmen, nicht zuletzt wegen des Verweises auf das Strafrecht in Änderungsantrag 206.
Mon groupe a eu un réel plaisir à prendre part aux discussions sur le compromis, en raison notamment de la référence au droit pénal de l’ amendement 206.
GermanEs war, um es nochmals auszusprechen, ein großes Vergnügen, mit der portugiesischen Regierung, mit ihren Ministern und ihren unermüdlich tätigen Angestellten, zusammenzuarbeiten.
Travailler avec le gouvernement portugais, avec ses ministres et ses fonctionnaires extrêmement dynamiques a été, je le répète, un très grand plaisir.
GermanHerr Präsident, es ist mir ein großes Vergnügen, diesen Bericht über die Erhaltung der Fischbestände im Mittelmeer im Namen des Ausschusses für Fischerei vorzustellen.
Monsieur le Président, j'ai beaucoup de plaisir à présenter ce rapport au nom de la commission de la pêche sur la conservation des ressources de pêche en Méditerranée.
GermanEs ist mir ein großes Vergnügen, Emma Bonino, die italienische Ministerin für Europafragen und internationalen Handel, heute hier in diesem Haus willkommen heißen zu können.
   - J’ ai le grand plaisir d’ accueillir aujourd’ hui Emma Bonino, ministre italienne des politiques européennes et du commerce international, au sein de l’ Assemblée.
GermanHerr Präsident, es bereitet mir kein großes Vergnügen, einen Entschließungsantrag zu unterstützen, der die Menschenrechtssituation in Pakistan außerordentlich kritisch beurteilt.
Monsieur le Président, je n'ai aucun plaisir particulier à soutenir une proposition de résolution qui critique très durement la situation des droits de l'homme au Pakistan.

Más szótárak

German
  • grosses vergnuegen

Próbáld ki a bab.la angol-magyar szótárat.