német-francia fordítás erre a szóra: Gänze

DE

"Gänze" francia fordítás

FR

DE Gänze
volume_up
{nőnem}

Gänze (és: Gesamtzahl)
volume_up
total {hímn.}
Ich finde es deshalb sonderbar, dass sie dazu aufrufen, diese Richtlinie zur Gänze abzulehnen.
Je trouve donc étrange qu'ils appellent au rejet total de cette directive.
RB: Er liegt nun bei ca. 25 Milliarden Dollar, im Ganzen.
RB : C'est environ 25 milliards de dollars au total.
Die Organisation hat nämlich geschätzt, daß ganze 10.000 Kinder unter 7 Jahren jeden Monat an Hunger sterben.
Car cette organisation estime qu'au total, 10 000 enfants en dessous de 7 ans meurent de faim tous les mois.

Példamondatok a(z) "Gänze" szó használatára franciául

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanDeshalb muss das Europäische Parlament jetzt auch die Richtlinie zur Gänze verwerfen.
Le Parlement européen doit donc rejeter la directive dans son ensemble.
GermanAuch bin ich noch nicht zur Gänze davon überzeugt, dass wir einen Nachtragshaushalt brauchen.
Je ne suis pas non plus convaincu qu'un budget supplémentaire soit nécessaire.
GermanDie Änderungsanträge 8, 11, 18, 24 und 26 kann ich zur Gänze akzeptieren.
Je peux accepter les amendements 8, 11, 18, 24 et 26 dans leur totalité.
GermanDer Binnenmarkt erschließt sich eben in seiner Gänze nur noch dem, der mehrere Sprachen spricht.
Le marché intérieur se s'offre pleinement qu'à ceux qui parlent plusieurs langues.
GermanDiese nationalen Prüfungen entsprechen nicht zur Gänze den EU-Normen.
Les essais nationaux ne correspondent pas exactement aux normes EN.
GermanWas die Agrarausgaben betrifft: das Berichtigungsschreiben Nr. 2 wurde in Gänze angenommen.
En ce qui concerne les dépenses agricoles: la lettre rectificative 2 a été adoptée en totalité.
GermanDie Kommission kann 14 dieser Änderungsanträge in Gänze oder teilweise oder dem Grundsatz nach übernehmen.
La Commission peut totalement, partiellement ou par principe en accepter 14.
GermanDas Parlament ist anwesend, die Kommission in ihrer Gänze auch.
Le Parlement est ici, de même que l’ intégralité de la Commission.
GermanJahrhundert durch den Versuch gekennzeichnet, einige Völker zur Gänze zu vernichten.
Le XXe  siècle a malheureusement été marqué par la tentative d’ éradication de certains peuples.
GermanIch habe sie fast in Gänze in meinen Bericht aufgenommen.
Je les ai presque tous intégralement repris dans mon rapport.
GermanZuerst müssen wir diesen europäischen Raum zur Gänze erobern, um dann auch weiterhin effizient arbeiten zu können.
Nous devons d'abord conquérir cet espace européen, afin de pouvoir travailler efficacement.
GermanBevor ich mir da ein Urteil erlaube, würde ich sagen, ist es angebracht, dass man es einmal in Gänze sieht.
Avant de me risquer à émettre un jugement, je dirais qu’ il est bon et approprié de le considérer dans son ensemble.
GermanKonkrete Ergebnisse fehlen leider zur Gänze.
Hélas, on ne note pas le moindre résultat concret.
GermanDas wird aber zur Gänze aus nationalen Mitteln finanziert und als nationale Beihilfe deklariert.
Cette enveloppe est toutefois financée dans son intégralité par des moyens nationaux et déclarée en tant que subvention nationale.
GermanZunächst finden wir es überzogen, die Ausfuhr von in Europa verbotenen Pestiziden in Gänze zu verbieten.
En premier lieu, nous estimons qu'il est exagéré d'interdire toute exportation d'insecticides qui sont interdits en Europe.
GermanFrauen beginnen in Gänze, tun wir das nicht?
Les femmes commencent entières, n'est-ce pas?
GermanUm dies zu erreichen, müssen wir zur Gänze alle Möglichkeiten der Struktur- und Forschungspolitik ausschöpfen.
Pour y parvenir, nous devons pleinement exploiter les opportunités fournies par la politique structurelle et de recherche.
GermanIch sage deshalb: Wer hier am Haushaltsrecht die Axt anlegt, der legt die Axt an die Verfassung in ihrer Gänze.
Je voudrais donc vous dire que ceux qui s’ attaquent aux droits budgétaires s’ attaquent à la Constitution dans sa totalité.
GermanIch begrüße es nachdrücklich, dass des Weiteren die strategischen Folgenabschätzungen zur Gänze aufgenommen worden sind.
Je suis très satisfait du fait qu'en outre, les rapports d'incidences stratégiques soient repris dans leur ensemble.
GermanAlles andere würde jene Mitgliedstaaten, die die Flottenziele zur Gänze erfüllt haben, benachteiligen.
Toute autre disposition porterait préjudice aux États membres qui ont parfaitement atteint les objectifs définis en matière de flotte.