DE Druck
volume_up
{hímnem}

1. építkezés

Druck
Mit MBI allerdings wenden wir nur einen leichten, schmerzlosen Druck an.
But with MBI, we use just light, pain-free compression.
Die senkrecht gerichtete Faser ist widerstandsfähig gegen Druck und dadurch kann die Rippe ihre ursprünglichen Maße und Spannung aufrecht erhalten.
The end grain resists compression so the rib is able to retain its original dimension and crown.

2. egyéb

Und Dreck bedeutet hier Kritik, Ablehnung, Druck und Arschlöcher.
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
Durch wirtschaftlichen Druck müssen wir politischen Druck auf das Putschregime ausüben.
We must use economic pressure to exert political pressure on the revolutionary government.
Wir dürfen und wollen dem Druck der USA nicht nachgeben.
We cannot, nor do we wish to, yield to pressure from the United States.
Bei einseitigem Druck markieren Sie Vorderseite und Rückseite zusammen und drucken Sie.
For printing on one side, select both Front and Back and print.
Um eine Tabelle zu drucken, wählen Sie Drucken... am oberen Rand der Tabelle.
To print a spreadsheet, press the Print... link at the top of your spreadsheet.
Auf dem Bildschirm werden Fußnoten am Rand angezeigt, beim Drucken am Seitenende.
If you'd like to see how the footnotes will look when printed, go to the File menu, and select Print.
Diese Information hatte uns bis zum Druck dieses Entschließungsantrags noch nicht erreicht.
This information had not arrived by the time of the printing of this resolution.
Hier finden Sie alle Funktionen zum Drucken und Speichern von Serienbriefen.
It contains all the functions for printing and saving form letters.
In diesem Bereich geben Sie weitere Optionen für den Druck der Seiten ein.
In this section, you enter additional options for printing the pages.
Dadurch wird sich der Druck, u. a. nach der Europäischen Union auszuwandern, immens verstärken.
This represents a huge push factor for emigration including to the European Union.
Und so muss Bildung arbeiten, als Angebot ohne Druck.
And so education needs to work by pull, not push.
Mit etwas Druck – wird es eine Raute.
Give it a little push -- this becomes a rhombus.
All dies erweckt den Eindruck, daß sich der Druck von Wirtschaft und Industrie gegenüber Erwägungen der Volksgesundheit und des Umweltschutzes durchgesetzt haben.
All this gives the impression that economic and commercial pressures were put before consideration of public health and protection of the environment.
Wir tun dies nicht aus Spaß, sondern weil wir Druck machen wollen, weil wir eine verantwortliche Nutzung der Parlamentsprioritäten durchsetzen wollen.
We do so not for the fun of it but because we want to make an impression and to see to it that responsible use is made of Parliament's priorities.
Ich habe inzwischen das Gefühl, dass es in Luxemburg Leute gibt, die meinen, dass sie unter Druck stehen und wir in Zukunft unbedingt eine positive DAS ausstellen müssen.
I am beginning to get the impression that there are, in Luxembourg, people who think that they are under pressure and that we absolutely must, in future, issue a positive statement of assurance.
Mit MBI allerdings wenden wir nur einen leichten, schmerzlosen Druck an.
But with MBI, we use just light, pain-free compression.
Die senkrecht gerichtete Faser ist widerstandsfähig gegen Druck und dadurch kann die Rippe ihre ursprünglichen Maße und Spannung aufrecht erhalten.
The end grain resists compression so the rib is able to retain its original dimension and crown.
Druck
Ich habe Ihnen einen Weg gezeigt, den ich als technisch bezeichnen möchte und der es zumindest ermöglichen würde, auf die Partnerstaaten und natürlich auch auf die Mitgliedstaaten Druck auszuüben.
I do not know whether you have been able to go and visit that centre, to go and see what it can do, but I can assure you that I was extremely impressed.
Wenn eine Gefahr Druck auf Sie ausübt -- Terrorismus war ein gutes Beispiel -- werden Sie übertreiben, weil sie nicht das Gefühl haben, dass es in ihrer Macht liegt.
If a risk is thrust upon you -- terrorism was a good example -- you'll overplay it because you don't feel like it's in your control.
Druck
volume_up
squeeze {fn} (pressing)
Wenn man den Stamm drück, wandert das Licht von von unten zur Spitze.
So if I squeeze the base, the bands go from base to tip.
So wie wir damit umgehen, gerät die Agentur unter Druck.
The agency is squeezed by the way we go about it.
Es gibt auf beiden Seiten immer wieder Greueltaten, und die Zivilbevölkerung steht unter größtem Druck.
There are atrocities on both side all the time and the civilian population is being squeezed.

3. "Injektion"

Druck (és: Schuss, Schuß, Dröhnung, Trip)
volume_up
fix {fn} [szl]
Wählen Sie das variable Datum als Feldbefehl, wird bei jedem Öffnen und Drucken des Dokuments das aktuelle Tagesdatum eingesetzt.
For example, if you write an invoice based on an invoice template you can use a " fixed " date.
Drücken Sie diese Schaltfläche, wird für den Druck der Seitenansicht keine feste Zahl von Zeilen und Spalten genutzt, sondern die Anzahl, die aktuell in der Seitenansicht dargestellt wird.
If you press this button, the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather will use the count currently shown in the page view.

4. "Druckschrift"

Szinonimák (németül) a(z) Druck szóra:

Druck

Példamondatok a(z) "Druck" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanDer politische und wirtschaftliche Druck auf diese Länder ist allerdings enorm.
However, the political and economic pressures on these countries are enormous.
GermanIn den vergangenen Jahren hat sich der Druck in diesem Segment deutlich erhöht.
In recent years, the pressures have increased significantly in this segment.
GermanIn Europa hat sich der Druck auf die Ressourcen der Küstengebiete enorm verstärkt.
Europe has experienced a great increase in pressures on coastal resources.
GermanDie Tatsache, dass China zur Durchsetzung dieser Änderung Druck ausübt, ist beunruhigend.
The fact that China is pressing for this change to take place is not reassuring.
GermanDies soll Gewähr dafür bieten, dass das Gremium seine Arbeit ohne Druck verrichten kann.
This is designed to allow the committee to concentrate on the work in hand. 25.
GermanDieser Druck führte zu einem übermäßigen Rückgang der Gemeinschaftspräferenz.
These pressures have led to an over-reduction of the Community preference.
GermanUnd es besteht ein Druck, diese Kosten zu reduzieren, aber bisher gibt es keinen Ausweg.
So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London.
GermanDas passiert, wenn man Ammoniak unter extrem hohen Druck versetzt und es falsch erhitzt.
Because using ammonia you get hugely high pressures if you heated them wrong.
GermanWir müssen verstehen, unter welchem Druck unsere Partner stehen und was sie anstreben.
We need to understand the pressures on, and aspirations of, our partners.
GermanDas führt auf die Dauer zu einem schweren Druck auf den Haushalt der Union.
Over a period this results in a great strain on the budget of the Union.
GermanWir haben unter dem Druck der Regierungen große Kompromisse gemacht.
After eighteen months of negotiation, a great and historic consensus was achieved.
GermanUnd ebenso wenig durch Erpressungsversuche oder das Ausüben von Druck in der Union.
Nor can it be resolved through attempts at blackmail, or through coercion within the Union.
GermanAuf diesen Ländern lastet ein enormer politischer und wirtschaftlicher Druck.
The political and economic pressures on these countries are enormous.
GermanWir müssen mit allen Mitteln Druck auf den Obersten Gerichtshof in Nigeria ausüben.
We must do everything possible to influence Nigeria's Supreme Court.
GermanFamilien mit einem niedrigeren Einkommen stehen besonders stark unter Druck.
It is well known that agriculture is of major importance to Portugal.
GermanWir dürfen uns jetzt nicht dem Druck von Unternehmen beugen, die befürchten, entlarvt zu werden.
Even a small food company must know what ingredients they use in bread or snacks.
GermanKönnen Sie mir ebenfalls zusichern, dass die Gewerkschaften nicht unter Druck gesetzt wurden?
Can I also have assurances that the trade unions have not been pressurised?
GermanIch fühle mich nicht von den Deutschen unter Druck gesetzt, das ist nicht wahr.
I do not feel overly influenced by the Germans, it is not true.
GermanAnschliessend kann es die nachfolgenden Länder mit «vollendeten Tatsachen» unter Druck setzen.
It can then move on to the next country and present it with a fait accompli.
GermanUnd all das zusammen, übt einen enormen Druck auf den Planeten auf.
And all of these things combine to create an enormous amount of torque on the planet.