HU

láng {főnév}

volume_up
Ezúttal a láng nem halt el zsugorodva a gyufa körül, hanem terjeszkedni kezdett.
This time the flame spread instead of shrinking and dying around the stick.
Energia kavargott a szobában, a remegő láng kövéren és fehéren ragyogott.
Energy was loose in the suite, and the spitting flame was fat and white on it.
A legfényesebb láng testét elnyeli, gonosz lelkét végleg elengedi.''
Brightest flame engulfed her whole, setting free her wicked soul.''
-...ragyogás, fényesség, láng, csillogás, pislákolás...
'effulgence, refulgence, blaze, glint, glimmer' 'Help me,' Dylan pleaded.
Aragorn kezében mozdulatlanná merevedett a kard, pengéjéből láng csapott ki.
The sword of Aragorn, stiff in his motionless hand, blazed with a sudden fire.
And the drapes of the windows blazed.
A kemence szájában gyönyörűen felágaskodott a láng.
The fire deep in the mouth of the brick stove flared beautifully.
Izzó láng volt a karjában a fájdalom, láng, amely szinte kiégette a világot... és Cujo lassan lefelé nyomta a karját.
The pain in her arm was a sheeting flare that seemed to fill the whole world ... and little by little he was forcing it down.
A jogart áthevítő láng fellobbant és kialudt.
The glow that lit the Staff of Power flared once and died.
Amikor a láng elhalványult, három másik szót ejtett ki a száján.
When the light had faded, he said three more words.
A láng fellobbant, fény töltötte meg a műhelyt.
The light flared up and filled the place.
Light flared at the end of his thumb.

Példamondatok a(z) "láng" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért.

HungarianAz üzemanyag hatalmas robbanással meggyulladt, és láng lövellt ki a hajó farából.
There was a hollow explosion as Hi-Thrust flamed out of the stern of the ship.
HungarianPuha fényű láng lobogott a mélyben, furcsa árnyékokat vetett a lépcsőház falára.
A soft series of flames burned below, sending their antic shadows up the stairwell.
HungarianEzúttal a láng nem halt el zsugorodva a gyufa körül, hanem terjeszkedni kezdett.
This time the flame spread instead of shrinking and dying around the stick.
HungarianAragorn kezében mozdulatlanná merevedett a kard, pengéjéből láng csapott ki.
The sword of Aragorn, stiff in his motionless hand, blazed with a sudden fire.
Hungarianlang="EN-GB">Kazahsztán és az EU 8. együttműködési tanácsülése Brüsszelben.
The 8th EU - Kazakhstan Joint Cooperation Council Meeting is held in Brussels.
HungarianKardot húzott, reszkető kezében megvillant a kék láng, de nem vették észre.
He drew the sword, a flicker of blue in his wavering hand, but they did not see it.
HungarianAztán félrevetette a gyufát, és meglengette a régi papírt, hogy a láng jól átjárja.
Then she cast the match aside and dipped the papers down to produce the maximum draft.
HungarianEnergia kavargott a szobában, a remegő láng kövéren és fehéren ragyogott.
Energy was loose in the suite, and the spitting flame was fat and white on it.
HungarianA férfi megnyomott egy gombot, és láng csapott a hánykolódó, ingó léghajóra.
He pressed a button, and a lance of flame jetted toward the tossing, swaying zeppelin.
HungarianPeriférikus látása sárgás láng felvillanását közvetítette felé, de nem vett róla tudomást.
His peripheral vision caught a flash of yellow-orange flame, but he shut it out.
HungarianA pisztoly eltávolodott a nyakamtól, és egy másodpercre fehér láng villant fel.
The gun against my neck went away and a white flame burned for an instant behind my eyes.
HungarianAhogy elvette ajkait a férfiétól láng ugrott a meglepetéstől gyengén küzdő mágus felé.
Flame spat from her parted lips into the incoherently strug-gling magelord.
HungarianFelkiáltott, ahogy a láng megérintette és megérezte benne Baphomet ízét.
He shrieked at its touch, and at the aftertaste of Baphomet that flooded his system.
HungarianBrys hallotta, hogy a máguskirály felsikolt, amikor a fehér láng elindult egyenesen felé
Brys heard the Warlock Kings shriek, as the white flames roared towards him.
HungarianMintha rázkódott volna a csillár, és láng csapott ki a falfestmények színeiből.
The chandelier appeared to be rocking, and the colors of the paintings on the wall were afire.
HungarianSok-sok vörös és sárga láng és feketés füst söpört végig a helyiségeken.
Lots of red and yellow flames and black smoke rolling through the rooms.
Hungarian- Vérszegény mosoly villant át az arcán; apró láng az évszázados orkánban.
A smile flickered around his lips, like a small flame in a high wind.
HungarianTűz csapott föl arról a helyről, ahol Mareth állt, kék láng, amely fehérré forrósodott.
Fire burst upward from where Mareth had been standing, a blue streak that burned white-hot.
HungarianVakító, kék láng csapott ki belőlük, és fejbe találták az őrjöngő teremtményt.
Streaks of blinding, blue flame shot out of the tips and struck the head of the raging creature.
HungarianHirtelen láng csapott ki belőle, s három gyors lövés összeolvadó robaja hallatszott fel.
Flame spouted from it abruptly, the blended roar of three swift shots.