magyar-angol fordítás erre a szóra: ébresztő

HU

"ébresztő" angol fordítás

HU

ébresztő {főnév}

volume_up
ébresztő

Példamondatok a(z) "ébresztő" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért.

HungarianDubro reggeli ébresztő kávéját kortyolgatta, tekintete lyukakat égetett a válaszfalba.
Duhro drank Ins wake-up coffee while his eyes burned holes in the bulkhead.
HungarianMások már említették ezt Európáról: nem, semmi kétség, ébresztő, erősebbek vagyunk.
Other people have already said it about Europe: no, do not doubt; wake up, we are stronger.
HungarianÓ, és... mellesleg... az "Ébresztő, Angliánál"... nem rúgjuk ki, ha a főnökkel dug.
Oh, and... incidentally... at Sit Up, Britain... no one ever gets sacked for shagging the boss.
HungarianÉbresztő, álomszuszék! sziszegte a foga között elég hangosan ahhoz, hogy Wes is hallotta.
Wake up, asshole! she hissed through clenched teeth, loud enough for Wes to hear up front.
HungarianNem is a vágyat ébresztő, titokzatos kisugárzás, amit sex appealnek neveznek, nem az fogott meg.
It wasn't her sex appeal - I had met that often enough - had been given the full treatment.
HungarianItt Bridget Jones az "Ébresztő, Angliából", tonhalkeresés közben.
Oh, this is Bridget Jones for Sit Up, Britain... searching fortuna.
HungarianEzt a művészetet tehát nem vadász-mágiának látta, hanem nosztalgiát ébresztő képeslapként tekintett rá.
So, he saw this art not as hunting magic, but as postcards of nostalgia.
HungarianÉbresztő mondta, és finoman megérintette Sparhawk vállát.
'You'd better get up,' he said, lightly touching Sparhawk's shoulder.
HungarianBridget Jones-t látták az "Ébresztő, Angliában", és valljuk be, lehengerlő voltam.
[Laughs] This has been Bridget Jones for Sit Up, Britain... with, let's face it, a bit of a crush now, actually.
HungarianEz a pénzügyi válság ébresztő mindannyiunk számára és McCreevy biztos úr számára is.
Mr President, this financial crisis is a wake-up call for all of us and also for Commissioner McCreevy.
HungarianVan ott egy tágas kriptánk, gondolatokat ébresztő kis kápolna.
Oh, my God, no, I whispered, with a little too much fear.
HungarianPihend ki magad, mert reggel korán lesz az ébresztő.
Get some good rest, because they're gonna wake you up early.
HungarianNem sokkal tizenegy óra után kiáltás harsant: Ébresztő!
Shortly after eleven there was a cry of 'Up spirits.'
HungarianÓ, legnagyobb sajnálatom a... durva ébresztő miatt.
Oh, deepest apologies for the, uh, rude awakening.
Hungarianébresztő beszéd, vallási utalások nélkül.
We'll have a short graveside service, Tannerton said.
HungarianNem meggyőző, de gondolatokat ébresztő szavak...
HungarianKöszöntjük "Ébresztő Anglia" című műsorunkban.
Hungarian- Hé, ébresztő, el ne ess mán itten nekem!
HungarianMáris megkezdődött a következő nap, alig néhány óra múlva ébresztő, futás, és gyakorlatoznak.
Yet another day had already b.-gun, and in only a few hours, they'd be awakened to run and exercise and begin another day of routine training.
HungarianÉs még a természet nektárja, ébresztő Juice.