magyar-angol fordítás erre a szóra: ázottan

HU

"ázottan" angol fordítás

EN
HU

ázottan {határozószó}

volume_up

Példamondatok a(z) "ázottan" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért.

HungarianÉn tudom, mit beszélek; láttam az országot Delhitől délre, vértől ázottan.
I do not speak without knowledge who have seen the land from Delhi south awash with blood.'
HungarianDe Szösz nyomban elő is került, bundája ázottan tapadt a testéhez, arca ragyogott.
Almost immediately he was back again, his fur plastered down against his body, his face beaming.
HungarianHirtelen sötét alak olvadt ki előtte a levegőből - Taray, tépetten és vértől ázottan.
Then a dark form melted out of the air in front of himTaraj, tattered and blackened with soot.
HungarianNem volt fájuk, hogy tüzet rakjanak, ázottan, dideregve várták, hogy elálljon az eső.
There was no wood for a fire, so they were forced to remain sodden and chilled, waiting out the rain.
HungarianÖnmagáról, amint bőrig ázottan, fájó testtel vacog a hordágyon.
This was his beach and his water, and it wouldn't hurt him.
HungarianCsendesen, ázottan bújt meg erdei menedékében Arborlon, a város, amely lassan magára húzta éjszakai takaróját.
Arborlon was silent and damp within her forest shelter, a city slowly pulling on her nighttime wrappings.
HungarianHátralépett, én pedig lucskosra ázottan kéjelegtem a látványában, és nyúltam, hogy megérintsem hosszú, vad, idegen haját.
He stood back, and I gloried in him, drenched as I was, reached to touch his long wild foreign hair.
HungarianNem nagy eredmény mondta hangosan a folyónak és a folyó partjának, mely súlyosan, őszi esőktől ázottan hallgatott.
A poor effort, he said aloud to the river and the river bank that were heavy with autumn quiet and wet from the fall rains.
HungarianA lovas görnyedten ült a nyeregben, mintha az út fárasztotta volna el, sötét ruhája ázottan tapadt szálas alakjára.
The rider sat bent forward in the saddle, as if quite weary from the ride, dark clothing soaked by the rain and plastered against his tall frame.
HungarianÍgy esett, hogy végül tizenöten hagyták el Arborlont a kora hajnali szemerkélő esőben, ázottan, csuklyásan, arctalanul a borongásban, olyan okokból, amelyeket megtartottak maguknak.
So they numbered fifteen in the end as they departed Arborion in the slow rain of early dawn, cloaked and hooded and faceless in the gloom, and they had come for reasons best known to them- selves.