francia-angol fordítás erre a szóra: s'amender

FR

"s'amender" angol fordítás

volume_up
s'amender {visszah. i}
volume_up
S {hímn.}
EN
EN

FR s'amender
volume_up
{visszaható ige}

S'il avait été disposé à s 'amender, à partager, ça changeait tout.
Now if he had been willing to make amends...... share the money, things might have been different.
Les auteurs du rapport ont  de plus examiné divers moyens propres à offrir aux jeunes délinquants la possibilité de s''amender.
The report also discusses various methods of giving a young offender the possibility of making amends.
Les règlements prévoient que les dispositions voulues sont prises pour permettre à la personne condamnée de s'amender et de ne pas récidiver.
The regulations state that suitable arrangements shall be made for enabling the convicted person to amend his or her way of life and to prevent recidivism.

Hasonló fordítások a(z) "s'amender" szóra angolul

S főnév
English
s' névmás
English
amender ige

Példamondatok a(z) "s'amender" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchQuand le gouvernement va-t-il s'amender et honorer ses obligations internationales ?
When will the government clean up its act and respect its international obligations?
FrenchC'est une manière honnête d'encourager les transporteurs à s'amender.
This is a fair way of encouraging hauliers to clean up their act.
FrenchS'il avait été disposé à s 'amender, à partager, ça changeait tout.
Now if he had been willing to make amends...... share the money, things might have been different.
FrenchLes sanctions s'appliquent cependant par degrés pour donner la possibilité aux élèves de s'amender.
Penalties, however, are imposed in stages to allow students the opportunity for self-improvement.
FrenchNous devons les amener à reconnaître que l'heure est venue de s'amender, au nom des droits des individus.
We must confront them with the need to change, for the sake of the realization of human rights.
FrenchEn fait, il devrait s'amender avant de monter à cette tribune pour prononcer ses prêches sur la démocratie.
Indeed, he should mend his ways before he clambers up the pulpit to deliver pieties of democracy.
FrenchUn régime qui ne permet pas aux jeunes de faire pénitence et de s'amender n'a pas d'avenir; il tombera.
A regime that does not allow young people to do their penance and mend their ways has no future; it will fall.
FrenchIl donne aux jeunes contrevenants la possibilité de s'amender, de recommencer une nouvelle vie.
It takes on the issue of young offenders and gives young offenders an opportunity to start over again, to have a new life.
FrenchEn mars, nous avions laissé un sursis à la Commission en différant l'octroi de la décharge pour lui permettre de s'amender.
In March we gave the Commission respite by postponing the discharge to allow it to mend its ways.
FrenchIl s'agit d'amender oralement, directement, le texte.
It is a direct oral amendment to the text.
FrenchLes auteurs du rapport ont  de plus examiné divers moyens propres à offrir aux jeunes délinquants la possibilité de s''amender.
The report also discusses various methods of giving a young offender the possibility of making amends.
FrenchLa personne qui a été condamnée doit avoir la possibilité de s'amender pour éviter de récidiver (art. 2).
The convicted person shall be given the opportunity to make an individual effort to avoid committing new criminal acts (section 2).
FrenchS'il incombe à ceux-ci d'améliorer leurs politiques, ceux-là devraient entreprendre des réformes et s'amender.
While the countries had work to do to improve their policies, the agencies should also undertake reforms and change past behaviours.
FrenchRien ne permet de suggérer que le Service soit disposé ou capable de samender sans une orientation et un contrôle judiciaires[142].
There is nothing to suggest that the Service is either willing or able to reform without judicial guidance and control.[142]
FrenchSelon des informations, 60 % des mineurs libérés de l'établissement pour garçons Mpemba sont capables de s'amender et de devenir productifs.
Reports indicate that 60 per cent of the juveniles discharged from Mpemba Boys Home are able to reform and become productive.
FrenchJ'espère que le président Kibaki s'abstiendra d'amender la législation concernant les médias d'une manière qui pourrait empiéter sur la liberté d'expression.
I hope that President Kibaki will refrain from any amendments to legislation concerning the media, which could infringe the freedom of speech.
FrenchS'il nous faut amender les lignes directrices relatives aux aides d'État, nous préparerons une décision en ce sens, ce qui prend généralement deux à trois mois.
If an amendment to the state aid guidelines is required, then we will prepare a Commission decision, which normally takes two to three months.
FrenchUne délégation a été d'avis qu'une refonte des traités relatifs à l'espace était inutile, mais qu'un examen en vue de les amender s'imposait.
The view was expressed that an overhaul of the treaties on outer space was not necessary, but that a review involving modifications to the treaties was necessary.
FrenchPour sa part, le Gouvernement du Royaume Thaï s'apprête à amender et à promulguer des lois et des règlements intérieurs en vue de la ratification du Traité.
For its part, the Royal Thai Government is now in the final stage of amending and enacting domestic laws and regulations in order to ratify the Treaty.
FrenchÀ ce stade, il ne s'agit pas d'amender la directive, ni de revoir son contenu, mais il convient incontestablement d'en clarifier certains aspects.
At this stage it is not a question of amending the directive or of reviewing its contents, but there is no doubt that certain aspects of it need to be clarified.