FR reprendre
volume_up
[reprenant|repris] {ige}

1. általános

Le GRSP a décidé que le groupe informel devrait reprendre l'examen de cette question.
GRSP agreed that the informal group should resume consideration of this subject.
Suite à l’arrivée du représentant du Conseil, nous pouvons reprendre l’ordre des travaux.
Given that the Council representative has now arrived, we can resume proceedings.
Suite à l’ arrivée du représentant du Conseil, nous pouvons reprendre l’ ordre des travaux.
Given that the Council representative has now arrived, we can resume proceedings.
Les forces des Taliban ont lancé une offensive pour reprendre le contrôle de Yakawlang le dimanche 7 janvier 2001.
The Taliban forces launched an operation to recapture Yakawlang on Sunday, 7 January 2001.
On rapporte que les Forces de défense civile auraient reçu l'ordre de ses dirigeants de Freetown de reprendre le district de Kono contrôlé par le RUF.
Reportedly, the CDF had received orders from its leadership in Freetown to recapture the Kono district from the RUF.
Le 10 novembre, le RCD a affirmé que ses troupes avaient repris Pepa.
On 10 November, RCD claimed that its troops had recaptured Pepa.
Nous devons reprendre le programme des mains de ces fauteurs de troubles, de ces protestataires.
We must reclaim the agenda from these rioters, from these protesters.
Les Afghans ne pourront jamais reprendre leurs pays en main tant que ces restes de guerre n'auront pas disparu.
Afghans can never fully reclaim their country from the shadow of war until those remnants of war are gone.
Cette Union doit reprendre l'initiative morale et rationnelle et, avant tout, se sauver de certains de ses dirigeants.
This Union must reclaim the moral and rational initiative and, first of all, save itself from some of its leaders.
reprendre (és: épouser, soulever)
J' espère qu' alors, nous pourrons reprendre les idées fondamentales traduites dans ce rapport.
I hope that by then we can take up the fundamental ideas contained in this report.
La Sous-Commission pourrait reprendre cette idée constructive dans d'autres situations.
The Sub-Commission could take up that constructive idea in other situations too.
Nous exhortons la communauté internationale à reprendre ces propositions.
We urge the international community to take up those proposals.
Nous sommes heureux de constater que le groupe des Verts, qui n'avait pas soutenu la motion de censure déposée au printemps dernier, a repris cette fois -ci cette proposition.
We are happy to note that the Green group, which did not support the censure motion last spring, now supports this proposal.
reprendre
to have some more chicken
Have some more wine, Louise.
have some more beer!
Madame le Président, M. Swoboda vient de critiquer la déclaration du Conseil parce qu'elle ne reprenait pas le terme« Kurdes«.
Madam President, Mr Swoboda has just reproached the Council communiqué for not including the word 'Kurds '.
Madame le Président, M. Swoboda vient de critiquer la déclaration du Conseil parce qu'elle ne reprenait pas le terme « Kurdes «.
Madam President, Mr Swoboda has just reproached the Council communiqué for not including the word 'Kurds'.
reprendre
Je devrais reprendre un peu de miel de l'espace.
I'm gonna take some more of that space honey.
. - Je regrette, Monsieur Patakis, mais je dois vous reprendre là-dessus.
I regret, Mr Patakis, that I have to correct you on this.
Le sénateur Dallaire : J'aimerais reprendre le président.
Senator Dallaire: I would like to correct the chair. This is not hypothetical.
Les centres d'appel sont une occasion facile à saisir, pour reprendre ses propres mots.
His analysis of call centres as "low-hanging fruit" is correct.
En juin prochain, elle reprendra le même rôle de Lucrezia Borgia à l'opéra de Dortmund, en Allemagne.
In June, she will reprise the role of Lucrezia Borgia at the Dortmund Opera House in Germany.
Sans parler de tout autre facteur, les problèmes politiques qui empêchent le Conseil d'agir se manifesteraient dans cette Assemblée, qui ne ferait alors que reprendre des discussions stériles.
Apart from anything else, the political problems that prevent action in the Council would come into play in this Assembly, which would simply go through an ultimately sterile reprise.
Ce sont les paroles de notre bien-aimé pape Jean-Paul II qui reprenait, dans son encyclique Centesimus Annus, les thèmes abordés par son prédécesseur Léon XIII dans l'encyclique Rerum Novarum.
These are the words of the beloved Pope John Paul II who, in his encyclical entitled Centesimus Annus, reprised the subjects tackled by his predecessor Leo XIII in the encyclical Rerum Novarum.
Les époux ont le droit de reprendre leurs biens personnels.
Have the right to retake their personal property.
Quel bonheur de voir la Somalie reprendre la place qu'elle aurait toujours dû occuper au sein de la communauté des nations !
What a joy to see Somalia retake its rightful place among the community of nations!
De plus, au cours des combats qu'elle avait livrés pour reprendre Daloa, elle avait pris soin de ne pas prendre des civils pour cible.
Furthermore, in the combat to retake Daloa, care had been taken not to target civilian objects.

2. zene

Le rapport Tindemans entend reprendre les compétences accordées à l'Union de l'Europe occidentale.
The Tindemans report will repeat the exercise with the Western European Union.
Je ne vais pas en reprendre dans le détail tous les éléments pertinents.
I am not going to repeat all the relevant elements in detail.
Madame le Président, je voudrais reprendre ce que j'ai dit dans mon rapport.
Madam President, I would like to repeat what I said in my report.

3. utazás

reprendre (és: revenir à)
Si ces deux conditions étaient remplies, les négociations pourraient reprendre.
With those two conditions accomplished there would be a return to the table.
Nombre d'entre eux ont menacé de reprendre le maquis s'ils n'obtenaient pas satisfaction.
Many have threatened to return to the bush if their concerns are not addressed.
Les femmes et les hommes désirant reprendre un emploi verront leur tâche facilitée.
Women and men returning to work are to find it easier to return to their jobs.

4. pénzügy

reprendre (és: regagner)
reprendre (és: rembourser)

5. film és TV

reprendre
volume_up
to rerun {tárgy. i} (film)
Nous discutons de ce sujet depuis maintenant cinq ans, et cela n'a pas le moindre sens que de reprendre une fois encore ces discussions.
We have now been discussing this subject for five years, and it would not make any sense at all to re-run all those discussions.
Bien qu'il ait été nécessaire de reprendre les élections dans la municipalité de Zvornik, les élections en Republika Srpska se sont déroulées de façon pacifique.
Despite the necessity of rerunning the elections in Zvornik municipality, the elections in the Republika Srpska passed off peaceably.

Példamondatok a(z) "reprendre" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchSpécifiez dans cette zone de groupe les informations à reprendre dans l' index.
This section is used to define which information is to be contained in an index.
FrenchIl a été décidé de reprendre l'examen de cette question à une session ultérieure.
It was agreed that the discussion would need to be continued at a future session.
FrenchLe seul moyen de reprendre la place qu'elle mérite est la coopération régionale.
The only way for it to gain the place it deserves is through regional cooperation.
FrenchSpécifiez dans cette zone de groupe les informations à reprendre dans l' index.
This area is used to define which information is to be contained in the index.
FrenchSinon, nous devrons suspendre la séance et la reprendre à 15 h 15 cet après-midi.
If we proceed quickly, we may be able to finish this morning, as we had hoped.
FrenchNous ne pouvons pas donner une chose avec une main et la reprendre de l'autre.
We should not give something with one hand while taking it away with the other.
FrenchIl a décidé de reprendre l'examen de la question à sa cinquante-sixième session.
The Working Party decided to consider this matter again at its fifty-sixth session.
FrenchUn vrai statut devrait reprendre les dispositions diverses applicables aux députés.
A proper statute should cover the different requirements which apply to Members.
FrenchPermet de reprendre les champs binaires en tant qu' images dans le formulaire.
If you select this option, binary fields will be included in the form as graphics.
FrenchElle a également décidé de ne pas reprendre la disposition spéciale B13 au 4.1.4.2.
The Joint Meeting also decided not to include special provision B13 in 4.1.4.2.
FrenchLe groupe de travail prie la Réunion commune de reprendre cette teneur au 6.8.4 d).
The Working Group asked the Joint Meeting to include this wording in 6.8.4 (d).
FrenchLe document de transport doit ainsi reprendre les principaux éléments d'information.
It followed that the key elements should be reflected in the transport document.
FrenchNous devons quitter l'Union européenne et reprendre le contrôle de nos frontières.
What we need is to leave the European Union and regain control of our borders.
FrenchPour reprendre les paroles célèbres d'un film, "nous aurons toujours Paris".
There is a famous line from a film, which says that 'we will always have Paris'.
FrenchElles a soulevé d'autres questions qu'il me paraît important de reprendre.
Mr Elles raised a number of other points which I feel it is important to discuss.
FrenchJe suis conscient de l'heure tardive et n'avais pas prévu de reprendre la parole.
I realize that it is late, and I had not planned to ask for the floor at this time.
FrenchL’ expérience de l’ Irlande du Nord m’ incite à reprendre votre mise en garde.
I would join in your words of caution from the experience in Northern Ireland.
FrenchLe développement devait reprendre sa place au cœur du programme de travail de Doha.
The development dimension must be restored to the core of the Doha Work Programme.
FrenchLe vendeur a refusé de reprendre les chaussures et a exigé le paiement du prix.
The seller refused to take back the shoes and demanded payment of the price.
FrenchReprendre le texte de l'ancien projet d'article 16 serait un compromis intéressant.
The inclusion of the text of former draft article 16 would be a useful compromise.