FR reculer
volume_up
[reculant|reculé] {ige}

1. általános

Proclame la période 2001-2010 Décennie pour faire reculer le paludisme en Afrique;
Proclaims the period 2001-2010 the Decade to Roll Back Malaria in Africa;
En conclusion, de plus de plus, les découvertes scientifiques font reculer la frontière du possible.
In conclusion, increasingly, scientific discoveries keep pushing back the frontier of the possible.
Ceci fera également reculer les perspectives de reprise du processus de paix.
This too will set back the prospects for resuming the peace process.
Ali s'avance vers Frazier, mais Frazier commence à reculer.
Ali comes out to meet Frazier, but Frazier starts to retreat.
Les provinces doivent rester fermes et ne pas reculer.
The provinces must stand firm and not retreat.
Je suis totalement convaincu que rester là où l’on est signifie en réalité reculer.
I am fully convinced that to stay where you are means in reality to retreat.
reculer (és: abdiquer, céder)
Les autorités ont le devoir de ne rien céder aux extrémismes et de ne pas reculer.
The authorities have a duty not to give in to extremism in any way and not to retreat.
Elles doivent aussi reculer devant le respect des droits fondamentaux de la personne et devant le droit international humanitaire.
They should also give way to respect for fundamental human rights and international humanitarian law.
• Donner la priorité à l'installation et à la formation d'enseignantes dans les zones rurales et les zones ethniques reculées.
Give priority to developing and training female teachers in rural areas and remote ethnic areas.
reculer (és: céder)
Elles doivent aussi reculer devant le respect des droits fondamentaux de la personne et devant le droit international humanitaire.
They should also give way to respect for fundamental human rights and international humanitarian law.
reculer
to move back to get a better run-up
to move back a few yards
Move back, you're blinding me.
Nous sommes convaincus que la réforme du Conseil de sécurité est désormais urgente et ne peut pas être davantage reculée.
We are convinced that reform of the Security Council has become more urgent and cannot be postponed further.
En cherchant à faire reculer l'heure fatidique, on ne fera que durcir l'obstruction et l'intransigeance et faire perdre à un peuple innocent la foi en l'ONU.
Postponing the moment of truth would only harden the obstruction and intransigence and erode the faith of an innocent people in the United Nations.
Il est clair que nous n'allons pas pouvoir reculer la date butoir et accorder une période transitoire supplémentaire pour le passage à un système responsable de bien-être animal.
It is clear that we shall not be able to postpone this date and allow an additional period of time for the transition to a responsible system of animal welfare.
reculer
Deuxièmement, si nous reculons maintenant, cela revient à couper l'élan pris jusqu'à présent par les nouvelles industries vertes.
Secondly, to rein back now would be to lose the momentum which has been built up in the new green industries.
Je le crois non seulement parce que ce dispositif signifiera initialement que nous conservions un relèvement des quotas qu'il sera ensuite très difficile de faire reculer.
I believe this not only because this arrangement will initially mean that we retain a quota increase which it will then be very difficult to rein back in.
reculer
Surtout ne pas reculer devant ceux qui ont fondé leurs programmes sur le racisme et la xénophobie.
Above all not to shrink back in the face of those who have made racism and xenophobia their programme.
to shrink back in horror
Ou aurons-nous reculé au bord de l'eau, résignés à attendre une nouvelle marée montante d'effusion de sang et de douleur ?
Or did we shrink back at the water's edge, resigned to lie in wait for the rising tide of bloodshed and grief?
reculer
Nous abdiquons notre devoir de législateurs pour reculer, faire une pause et réfléchir.
We are abdicating our duty as legislators to stand back and to pause and reflect.
Stand back, stand back!
Stand back while I fire.
Cette directive faisait reculer la libéralisation que nous avons déjà mise en œuvre au Royaume-Uni.
This directive was a step back from the liberalisation that we have already undertaken in the United Kingdom.
Nous ne pouvons pas reculer par rapport à notre engagement de fournir un environnement ouvert aux investissements.
We cannot step back from our commitment to provide an open environment for investment.
You wanna step back, please?
reculer
volume_up
to backspace {tárgyatl. i}
reculer
volume_up
to slide back {i.} (car seat)
If it does not move forward, it will slide back.

2. pénzügy

reculer
Dans les régions reculées, nous devrons tout mettre en uvre afin que l'introduction de l'euro se passe sans encombres.
Everything possible must be done in remote areas to ease the introduction of the euro.
La croissance économique s'est maintenue à 5 % au cours des 10 dernières années et la misère commence à reculer peu à peu.
Economic growth has been sustained at 5 per cent over the past decade and absolute poverty has begun to slightly ease up.
Comme la demande mondiale reculait du fait de la crise financière, les cours de la plupart des produits de base ont cependant baissé, atténuant les pressions inflationnistes dans le monde.
However, as world demand declined in the wake of the financial crisis, most commodity prices also declined, easing global inflationary pressures.

Példamondatok a(z) "reculer" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchCes mesures ont contribué à faire reculer la mortalité périnatale et infantile.
These achievements were instrumental in reducing perinatal and child mortality.
FrenchNous ne devrions pas reculer devant la transparence qu'il y a dans ce Parlement.
We really should not fight shy of the transparency that exists in Parliament.
FrenchLe but poursuivi ici est de faire reculer les taux de morbidité et de mortalité.
However, many families live in remote and inaccessible areas, including urban slums.
FrenchIl espère que ce traitement fera reculer la maladie dans les cas récemment déclarés.
The government is aiming to have this treatment reverse the disease in new cases.
FrenchPar conséquent, le prix des balises de 406 MHz pourrait reculer légèrement.
Accordingly, the price of 406 MHz beacons might be expected to decrease slightly.
FrenchL'Ouganda est le premier pays africain à avoir fait reculer une épidémie majeure.
Uganda is the first African country to have turned a major epidemic around.
FrenchS'arrêter, c'est reculer. Nous ne préserverons pas le statu quo en nous arrêtant.
A standstill here is a backward move; it will not preserve the status quo.
FrenchProgresser, et non reculer, exige un partenariat entre les paliers de gouvernement.
Moving forward, not backward, requires partnership between the levels of government.
FrenchEh bien, l'Europe ne peut pas rester immobile: le cas échéant, elle risque de reculer.
Well, Europe cannot stand still; if it stood still, it could go into reverse.
FrenchDans certains pays, nous commençons à faire reculer la pandémie de VIH/sida.
In selected countries, we are beginning to turn the tide against the HIV/AIDS pandemic.
FrenchElle ne doit pas reculer à la deuxième place à cause des difficultés économiques actuelles.
It must not slip to number two as a result of the current economic difficulties.
FrenchLe volume du commerce mondial devrait reculer en 2009 pour la première fois depuis 1982.
2009 is expected to see the first yearly decline in world trade volumes since 1982.
FrenchLe sida est loin de reculer, et les progrès de l’ épidémie n’ ont pas été freinés.
Participation in primary education, particularly for girls, is way behind the objectives.
FrenchIl s'attache en premier lieu à faire reculer l'intolérance dans la société suédoise.
The Living History Forum as a whole focuses on reducing intolerance in Swedish society.
FrenchIl faut décupler les efforts si l'on veut enrayer l'épidémie et la faire reculer.
Efforts must be hugely intensified to halt and reverse the epidemic.
FrenchLe Gouvernement de la Trinité-et-Tobago est pleinement résolu à faire reculer le VIH.
The Government of Trinidad and Tobago is fully committed to reversing the spread of HIV.
FrenchAu cours des 17 derniers mois, le respect des droits des baha'is n'a cessé de reculer.
Over the past 17 months, the human rights of the Baha'i people have been deteriorating.
FrenchNous avons pourtant tous l'impression, autant vous que moi, de reculer.
However, we all have the impression, you and I, that we are going backwards.
FrenchMalgré ces progrès, il faut faire davantage à tous les niveaux pour faire reculer l'épidémie.
Despite that progress, more has to be done at all levels to reverse the epidemic.
FrenchL'ONUDI devrait, par souci de faire reculer la pauvreté, continuer de suivre le processus.
UNIDO should continue the follow-up process in the interests of poverty alleviation.