francia-angol fordítás erre a szóra: ravager

FR

"ravager" angol fordítás

volume_up
ravager {tárgy. i}
EN

"to ravage" francia fordítás

FR

FR ravager
volume_up
[ravageant|ravagé] {ige}

On a pu aussi parvenir à l'équilibrer en ravageant le régime de soins de santé.
The other way to balance the budget was to devastate the health care system.
Le VIH/sida continue de faire des ravages parmi la population des pays d'Afrique subsaharienne.
HIV/AIDS continues to devastate life in countries of sub-Saharan Africa.
Une telle décision ravagerait ces deux villes.
This will devastate those two market towns.
La pandémie du VIH/sida continue de ravager nombre de nos pays.
The HIV/AIDS pandemic continues to ravage many of our countries.
L'instabilité politique, les troubles sociaux et le sous-développement continuaient de ravager des sociétés.
Political instability, social strife and underdevelopment continued to ravage societies.
Le fléau du VIH/sida, qui continue de ravager le monde, appelle aussi cette nouvelle réaction collective.
The HIV/AIDS plague, which continues to ravage the world, also demands this new collective response.
Les habitations et les récoltes ont été ravagées, les bâtiments étant inondés jusqu'à 10 pieds.
Homes and crops have been destroyed, with floodwater lines on buildings measuring up to 10 feet high.
Australie : les inondations détruisent la Grande barrière de corail Le mois dernier d'impressionnantes inondations ravageaient l'Australie.
Australia: floodings destroy the Great Coral Reef Last month, impressive flooding devastated Australia.
Monsieur le Président, le cyclone Mitch a ravagé l'Amérique centrale, dévastant tout sur son passage.
Mr President, Hurricane Mitch has devastated Central America, destroying everything in its path.

Példamondatok a(z) "ravager" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchCes rafales de vent semblent ravager le groupe de ce Casse-Noisette géant.
These gusty winds appear to be playing havoc with the giant nutcracker float.
FrenchCela a contribué à ravager les économies de nombreux pays des Caraïbes.
This has contributed to the decimation of many Caribbean economies.
FrenchIl y a quelques semaines seulement, les flammes de la guerre ont cessé de ravager le Liban.
Only a few weeks ago, the fires of war stopped raging in Lebanon.
FrenchBien qu'ils soient actuellement moins nombreux, les conflits continuent de ravager le continent africain.
Although now fewer in number, conflicts continue to bedevil the African continent.
FrenchLa pauvreté et la maladie continuent de ravager des pays de la région.
Poverty and disease are still ravaging countries in the region.
FrenchPeut-on se permettre d'attendre et de laisser la drogue et le crime ravager le tissu de la société européenne ?
Can we afford to wait and let drugs and crime wreak havoc on the fabric of European society?
FrenchPeut -on se permettre d'attendre et de laisser la drogue et le crime ravager le tissu de la société européenne ?
Can we afford to wait and let drugs and crime wreak havoc on the fabric of European society?
FrenchLa pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique.
The HIV/AIDS pandemic is ravaging Africa.
FrenchMa délégation est particulièrement préoccupée par la pandémie de VIH/sida qui continue de ravager le monde.
My delegation is particularly concerned about the HIV/AIDS pandemic that continues to wreak havoc around the world.
FrenchNous avons vu avec une vive préoccupation une série de situations de conflit ravager l'Afrique depuis de nombreuses années.
We have witnessed with great concern the series of conflict situations that have been plaguing Africa for many years.
FrenchAujourd'hui, au XXIe siècle, l'objectif de la guerre ne peut plus être de ravager un pays ou de causer un maximum de dégâts.
Today, in the 21st century, making war can no longer be led by the idea of ravaging or by the idea of maximum damage.
FrenchHélas, le continent africain est encore à la traîne dans de nombreux domaines, et la pauvreté et la maladie continuent de le ravager.
Sadly, the continent of Africa still lags behind in many spheres, as poverty and disease plague the continent.
FrenchL'un des défis les plus cruciaux est de mettre un terme aux guerres civiles et aux conflits qui continuent de ravager notre continent.
One of the most critical of these challenges is to bring an end to the civil wars and conflicts that have ravaged our continent.
FrenchMine (Japon) (parle en anglais) : Il y a 60 ans, une seule bombe atomique relativement primitive a suffi pour ravager toute une ville.
Mr. Mine (Japan): Sixty years ago, it took only a single, relatively primitive, atomic bomb to wreak devastation on an entire city.
FrenchL'ancien dictateur argentin, Jorge Videla, le maître d'œuvre du coup d'état qui a commencé à ravager mon pays en 1976, était lui aussi très friand de jeux de mots.
Jorge Videla, the leader of the 1976 coup d'état that devastated my country, was also very fond of word play.
FrenchEn dépit de notre détermination, les terroristes ont continué à traverser les frontières internationales et à ravager les sociétés où vivent leurs victimes.
Despite our resolve, terrorists have continued to cross international boundaries and to wreak havoc in their victims' societies.
FrenchLa pandémie du VIH/sida a décimé quelque 15 millions d'Africains et continue de ravager la société sur le plan économique et social.
The HIV/AIDS pandemic has claimed the lives of some 15 million Africans, and continues to cause social and economic devastation in the affected societies.
FrenchLe choix que nous devons faire est clair : nous devons nous efforcer d'oeuvrer ensemble pour traiter des fléaux communs qui continuent de ravager le monde.
The choice before us is clear: We must endeavour to work together in dealing with the common scourges that continue to plague our world.
FrenchTant que cette politique antipopulaire alimentée par un accroissement de capitaux aura le loisir de se poursuivre, les incendies criminels continueront de ravager les forêts et les terrains.
As long as this anti-popular policy, fuelled by increased capital profits, is allowed to continue, arson will go on destroying forests and land.