francia-angol fordítás erre a szóra: rare

FR

"rare" angol fordítás

volume_up
rare {mn hímn./nőn.}
EN

"rare" francia fordítás

FR rare
volume_up
{melléknév, hímnem/nőnem}

Il est très rare qu'un sursis d'application ne soit pas ordonné en pareil cas.
It was extremely rare for a stay of enforcement not to be ordered in such cases.
Bien que cela soit relativement rare, il existe des clauses de réserves en ce sens.
While this is relatively rare, there are reservation clauses to this effect.
Cette semaine offre une rare occasion de commencer à corriger ces injustices.
This week, there is a rare opportunity to begin rectifying these injustices.
rare (és: peu commun)
Il n'est pas rare que les Canadiens se querellent sur des limites de propriété.
It is not uncommon for Canadians to engage in disputes over property lines.
Il n'est pas rare de placer les enfants chez des artisans et dans des usines.
Placing children with artisans and in factories is not an uncommon practice.
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
It is not uncommon for third parties to be caught up in a commercial fraud.
Malheureusement, les éléments positifs sont trop rares et trop dispersés.
Unfortunately, the positive elements are too few and far between.
Aujourd'hui, j'ai le regret de dire que les signes d'espoirs sont rares et lointains.
Today, I regret to say that signs of hope are few and far between.
Nous n’en avons cependant retiré que quelques rares avantages.
The benefits we have derived, however, have been few and far between.
There is infrequent access to medical treatment.
De plus, les estimation sont rares et se fondent sur différentes années.
In addition, the assessments are infrequent and use different base years.
Les patrouilles de nuit, pour renforcer la protection sont souvent absentes ou rares.
Night patrols to ensure greater protection may be absent or infrequent.
Water is a scarce and precious natural resource.
Les possibilités qui s'offrent au peuple est-timorais sont rares et précieuses.
The opportunity lying ahead of the people of East Timor is rare and precious.
Àprès des décennies de guerres et de conflits internes, la confiance accordée à l'autorité civile en Afghanistan est un bien précieux et rare.
After decades of war and years of domestic conflict, confidence in civil authority in Afghanistan is a precious and rare commodity.

Szinonimák (franciául) a(z) rare szóra:

rare

Szinonimák (angolul) a(z) rare szóra:

rare

Példamondatok a(z) "rare" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchBien entendu, le succès est aujourd'hui chose rare à la Conférence du désarmement.
Of course, success by now is a scarce commodity in the Conference on Disarmament.
FrenchLeur mort n'est pas rapide - il est rare qu'un enfant soit tué d'une seule balle.
“Their deaths are not quick - a child killed by a single rebel bullet is a rarity.
FrenchIl est rare qu'une personne réussisse aussi bien dans autant de champs d'activité.
Rarely has someone achieved such levels of success in so many different venues.
FrenchNous devons donc réfléchir à la meilleure manière d'utiliser cette ressource rare.
We must therefore reflect on how to use this scarce resource most efficiently.
FrenchDans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
Otherwise, education is assumed to have been benign, which is often not the case.
FrenchIl est extrêmement rare qu'un juge pour enfants ordonne la détention d'un mineur.
Only exceptionally will a juvenile judge order the detention of a juvenile.
FrenchLa gonorrhée est très rare, et aucun cas de VIH/sida n'a été signalé jusqu'à présent.
Gonorrhoea is a rarity and there have been no cases of HIV/AIDS reported to date.
FrenchIl arrive que des personnes soient jugées en leur absence mais cela reste rare.
Persons are occasionally tried in absentia by the courts, although this is rarely done.
FrenchOn nous dit - et c'est vrai - que le spectre radioélectrique est un bien rare.
We were told - and it is true - that radio spectrum is a scarce resource.
French(C'est rare dans les déclarations du porte-parole de parler de « prétendues » élections.
(Is it unusual in statements by the spokesman to speak of so-called elections?
FrenchLe constat, c'est que le spectre est une ressource rare qui ne connaît pas de frontière.
The opinion is that spectrum is a scarce resource that does not recognise borders.
FrenchIl est toutefois très rare que des erreurs apparaissent au stade de la publication.
It is very seldom, however, that errors turn up at the publication stage.
FrenchCependant, il est rare que ces dispositions soient pleinement respectées dans la pratique.
Even as they stand, the above provisions are rarely fully observed in practice.
FrenchIl est rare qu'ils coïncident avec les bassins versants des eaux de surface.
Deeper groundwater basins do not often coincide with the surface water catchment areas.
FrenchIl est rare que les responsables locaux aient pris des sanctions disciplinaires ou pénales.
Only rarely have local officials initiated disciplinary or criminal proceedings.
FrenchIl est rare que l'ONU puisse à elle seule imposer et mener à bien une solution.
Seldom can the United Nations on its own impose a successful solution.
FrenchIl est très rare pour un Canadien français d'être assermenté par notre gracieuse Majesté.
It is very unusual for a French Canadian to be sworn in by our gracious Queen.
FrenchIl est rare que je partage entièrement l'avis de mon collègue nord-irlandais, M.
It is not often that I agree fully with my Northern Ireland colleague, Mr Paisley.
FrenchIl n'était pas rare de voir leur détention prolongée pour 180 jours supplémentaires.
It was not unusual for section 29 detention to be extended into a second 180-day period.
FrenchCe n’est donc pas une ressource rare et nous devons limiter l’interventionnisme de l’État.
It is not therefore a scarce resource, and we must restrict State interventionism.