FR rapporter
volume_up
[rapportant|rapporté] {ige}

1. általános

Pour conclure et sortir un peu des chiffres, je voudrais rapporter une citation.
To conclude and to get away a little from figures, I should like to mention a quotation.
Il n'est fait mention ni d'objectifs clefs ni de résultats s'y rapportant.
There is no mention of key objectives and related performance.
Monsieur Giansily, j'ai rapporté uniquement ce que j'ai vu, comme témoin, hier soir.
Mr Giansily, I have only mentioned what I witnessed yesterday evening.
Ces explications peuvent se rapporter à n'importe quel projet de résolution à l'examen.
Such explanation may refer to any draft that is under consideration.
Mais cette crise d'identité, à quel paramètre définitoire pouvons-nous la rapporter ?
But what defining parameter does the identity crisis refer to?
Mais cette crise d'identité, à quel paramètre définitoire pouvons -nous la rapporter?
But what defining parameter does the identity crisis refer to?
Je suis également ravie de rapporter les conclusions positives de ce travail.
I am also delighted to report the successful conclusion of this piece of work.
Cette Assemblée est justement une des institutions auxquelles elles doivent rapporter.
And one of the institutions to which they must report is this very House.
Il est également tenu de rapporter la même information au CANAFE.
There is also a further requirement to report the same information to FINTRAC.
Il est donc indispensable de mettre au point une technologie permettant d'en rapporter un échantillon.
It is therefore essential to develop technology to bring back samples of asteroids.
La réponse que je rapporterai dépendra évidemment des personnes à qui je m'adresserai.
The answer I bring back will depend, obviously, on the individuals who are questioned.
Je me demande si la ministre pourrait se rappeler de cela lorsqu'elle cherchera à obtenir les renseignements qu'elle pourra nous rapporter.
I wonder whether the minister would keep that in mind when she obtains information that she can bring back to us.
to yield millions in taxes
to yield 25% over 10 years
Cet élargissement rapportera infiniment plus que ce que peuvent exprimer des sommes d'argent.
This enlargement will yield substantially more than can be communicated or depicted in sums of money.
rapporter
rapporter
Monsieur le Président, je voudrais rapporter un événement survenu récemment et interroger la présidence à ce sujet.
Mr President, I should like to give an account of something that happened recently and ask the presidency about it.
chien dressé à rapporter le gibier
dog trained to retrieve game
Aucune information spécifique n'a été rapportée sur la diminution de la durée nécessaire pour accéder à des documents électroniques.
No information was reported specifically on the reduction in the amount of time required to retrieve electronic documents.
Lorsque les décisions étaient rapportées dans les Canadian Criminal Cases (3rdSeries), nous avons utilisé cette collection.
Where cases had been reported in Canadian Criminal Cases (3rdSeries), cases were retrieved from this source.
rapporter

2. pejoratív

rapporter
Je vous rapporte donc ce que je crois devoir vous rapporter pour agir dans la transparence.
So I am telling you what I believe I have to tell you for the sake of transparency.
Permettez-moi à ce propos de rapporter une expérience qui date de quelques jours.
Given this context, I would like to tell you about something that happened a few days ago.
Permettez -moi à ce propos de rapporter une expérience qui date de quelques jours.
Given this context, I would like to tell you about something that happened a few days ago.
rapporter

Szinonimák (franciául) a(z) rapporter szóra:

rapporter

Szinonimák (angolul) a(z) rapport szóra:

rapport
English

Példamondatok a(z) "rapporter" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchEn guise de réponse, j'aimerais maintenant rapporter quelques faits importants.
I would like at this time to respond to this challenge with some important facts.
FrenchNous saluons aussi le droit de rapporter directement au Président du Parlement.
We also welcome the right to make reports directly to the President of Parliament.
French. - Je ne manquerai pas de rapporter les commentaires de M. Harbour à M. 
   . I will certainly bring Mr Harbour's comments to Mr Michel's attention.
FrenchCes fonds pourraient rapporter des intérêts, même si la sécurité primait la rentabilité.
This investment may be managed internally or through external investment brokers.
FrenchPermettez-moi de rapporter les propos de deux personnes au sujet de John Humphrey.
Let me provide honourable senators with two quotes about John Humphrey.
FrenchIl a cependant posé un geste qui, croit-il, devrait lui rapporter sur le plan politique.
The government has done something it believes to benefit itself politically.
FrenchJe voudrais demander au président de rapporter si possible cette question au Conseil.
I would ask the President to bring this back to the Council if possible.
FrenchJe demande toujours à quelqu'un qui sait où il se trouve de me rapporter un journal.
I always ask someone who knows where the stand is to bring me one back.
FrenchEt à l'inverse : comment rapporter les initiatives locales au niveau global ?
And vice versa: how to take local initiatives up to the global level?
FrenchDans 23 pays, ces changements ont consisté à rapporter des dispositions restrictives.
In 23 countries, changes consisted in repealing restrictive provisions.
FrenchElles semblent se rapporter aux frais d'assurance de transport des matériels entreposés.
They appear to relate to the transport insurance for the stored materials.
FrenchJe n'ai donc fait que rapporter des potins, ce dont je pense avoir le droit.
Thus, I was merely repeating gossip, which I feel I am entitled to do.
FrenchUne question posée au président d'un comité doit se rapporter aux activités de ce comité.
A question posed to a committee Chair must relate to the activities of that committee.
FrenchLes données doivent se rapporter au produit tel qu'il est présenté au transport.
Data should relate to the product in the form to be transported.
FrenchLes données doivent se rapporter au produit tel qu'il est présenté au transport.
Data should relate to the product in the form to be transported.
FrenchL'internationalité peut se rapporter à la cession ou à la créance.
The element of internationality may relate to the assignment or to the receivable.
FrenchNous devons dès lors choisir entre une stagnation certaine et un risque qui pourrait rapporter.
Therefore we must choose either certain stagnation or a risk which could pay off.
FrenchLes amendements ainsi regroupés peuvent se rapporter à différentes parties du texte original.
Such a set of amendments may relate to different parts of the original text.
FrenchJe ne tiens pas à rapporter des choses qui ne sont ni franches ni claires.
I do not want to relate to something which is not up front and clear.
FrenchCes enfants sont la proie des trafiquants car ils coûtent peu et peuvent rapporter gros.
The children trafficking usually sticks to the same routes as the traffic in human beings.