francia-angol fordítás erre a szóra: réparer

FR

"réparer" angol fordítás

volume_up
réparer {tárgy. i}
volume_up
réparer {tárgyatl. i}
EN

FR réparer
volume_up
[réparant|réparé] {ige}

Nous devons reconstruire leurs logements et réparer les infrastructures.
We must reconstruct their homes and repair the infrastructure.
Nous avons maintenant pris des mesures supplémentaires pour voir si nous pouvons réparer la piste d'atterrissage.
We have now taken supplementary measures to see if we can repair the airstrip.
Elles doivent avoir pour but de réparer le préjudice et non pas de punir.
The aim should be to repair the harm, not punish the perpetrator.
réparer (és: compenser, combler)
Monsieur le Président, je désire simplement réparer une négligence impardonnable.
Mr President, I wish simply to make good an unpardonable omission.
Dans de tels cas, des dommages et intérêts peuvent réparer les dégâts.
In such cases you can make a claim to make good the loss.
Dans cette situation, le demandeur devra également honorer son engagement de réparer les dommages causés.
In such a situation, too, the applicant will have to make good his undertaking to pay damages.
réparer
Merci de ne pas essayer de réparer ce système.
Please do not try to mend this system.
je peux le réparer mais cela vous coûtera cher
I can mend it but it will cost you
Monsieur le Commissaire, nous avons un dicton au Royaume-Uni : si rien n' est cassé, il ne faut rien réparer.
We have a saying, Commissioner, in the UK, if it is not broke, don't mend it.
réparer (és: défaire)
La communauté internationale doit encourager le roi à réparer ce qu’il vient de faire.
We in the international community must encourage the King to undo his recent actions.
Il est de notre devoir, si possible, de réparer les dégâts que nous avons causés à la création.
It is our duty, where possible, to undo the damage we have caused creation.
Le budget de la santé réparera-t-il les dommages ?
Will the health budget undo the damage?

Példamondatok a(z) "réparer" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchLe moment est venu de réparer les dégâts et d'amener la paix entre les Somaliens.
The time has come to pick up the pieces and bring about intra-Somali peace.
FrenchLa minorité musulmane en Grèce prospère et l'on s'emploie à réparer les torts commis.
The Muslim minority in Greece was doing well, and wrongs were being corrected.
FrenchLes Québécois attendent du fédéral qu'il aide à réparer son propre gâchis.
Quebeckers are waiting for the federal government to clean up the mess it made.
FrenchJe ne peux croire qu'on ait pris tant de temps à réparer cette injustice.
How we could have allowed this injustice to fester for so long is beyond belief.
FrenchJ'exhorte le gouvernement à réparer immédiatement cette injustice nationale.
I call upon this government to immediately deal with this national injustice.
FrenchCela ne réduit en rien l'obligation de réparer qui incombe à l'État concerné.
However, that should in no way reduce any liability resting with the State concerned.
FrenchPar ailleurs, ils demandaient 3 milliards sur trois ans pour réparer les dégâts.
They also asked for $3 billion over the next three years for the damage.
FrenchIl est donc proposé de réparer cette omission à l'aide d'un rectificatif.
It is, therefore, proposed to correct this omission by means of a corrigendum.
FrenchEt je demande au membre de la Commission comment on compte réparer cette bévue.
I would like to ask the Commissioner how this error will be rectified.
FrenchUn parlementaire m'a demandé s'il serait possible de réparer cela par écrit.
One Member asked if I could redress the balance with written information.
FrenchIl faut comprendre qu'une injustice ne peut réparer une autre injustice.
It is time to realize that one injustice cannot be remedied with another injustice.
FrenchIl a fallu également réparer d'urgence les réseaux d'approvisionnement en eau.
Emergency activities also addressed the urgent task of repairing disrupted water supplies.
FrenchLe personnel technique d'Ariana a donc dû réparer le moteur en Afghanistan.
Instead Ariana technical staff had to overhaul the engine in Afghanistan.
FrenchNous espérons vivement que l'occasion se présentera bientôt de réparer cet oubli.
We very much hope for an early opportunity to redress this omission.
FrenchEn particulier, l'emploi du terme "réparer" est, de l'avis du Canada, trop restrictif.
In particular, the use of the term “reparations” is, in Canada's view, too restrictive.
FrenchLe gouvernement consacrera des millions à réparer ce gâchis environnemental.
The government will spend millions to correct this environmental mess.
FrenchJe crois qu'il est temps d'affirmer que nous devons réparer certains comportements du passé.
I believe that this is the time to point out that we must change our past behaviour.
FrenchOn s'est également attaché à réparer le tissu des relations internationales.
So was the task of repairing the fabric of international relations.
FrenchL'utilisation d'implants en silicone permet de réparer l'apparence corporelle extérieure.
By using silicones it is possible to improve their physical appearance.
FrenchLes trois villages se sont fixés comme priorité immédiate de réparer et de renforcer leurs digues.
Sea wall repairs and extensions are now a high priority in all three villages.