FR malmener
volume_up
[malmenant|malmené] {ige}

malmener
malmener (és: maltraiter)
volume_up
to manhandle [manhandled|manhandled] {tárgy. i} (treat roughly)
Récemment, deux membres internationaux ont également été malmenés et arrêtés.
Recently two international staff members were also manhandled and arrested.
Ses journalistes ont été emprisonnés et les personnes venues les soutenir ont été malmenées dans la rue.
Its journalists were imprisoned, and those who came to their aid were manhandled in the street.
Il y a malheureusement cette année eu un incident de ce genre, au cours duquel un juge du tribunal de district de Kutaisi a été malmené.
Unfortunately, there has been one such incident this year, when a judge from Kutaisi district court was manhandled.
malmener (és: bousculer)
malmener (és: bousculer)
volume_up
to rough up {i.} (manhandle)

Példamondatok a(z) "malmener" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchDisons-le franchement, les policiers se font malmener par le gouvernement libéral.
Quite bluntly, police officers are getting the shaft from the Liberal government.
FrenchDisons-le franchement, les policiers se font malmener par le gouvernement libéral.
Quite bluntly, police officers are getting the shaft from this Liberal government.
FrenchL’avantage de ce point de vue, c’est que personne ne peut malmener un autre groupe.
What is good about this is that no one can bully any other group.
FrenchPendant que je me faisais malmener, j'ai aperçu la femme de cet électeur qui venait à la porte.
As I was getting beaten up I could see that his wife was coming to the door.
FrenchLes deux adversaires devraient faire en sorte de ne malmener ni les civils ni les infrastructures civiles.
Both sides should ensure that civilians and civilian infrastructure were not harmed.
FrenchSchmitt, certains fuient uniquement la pauvreté, mais nous ne devrions pas les malmener pour autant.
Yes, Mr Schmitt, some of them are just escaping poverty, but we should not knock them for that.
FrenchClark et de le malmener un peu.
First, it was not a little nest of two or three people who decided to take on Mr. Clark and give him a hard time.
FrenchJe prends également note de ce qui, selon lui, il s'agissait additionnelle selon laquelle il s'agit d'une paix fragile qu'il convient de ne pas malmener.
I also note his additional comment that it is a fragile peace which must be handled with care.
FrenchJ'ai une vigilance accrue, je suis un peu hypersensible à l'égard de quelqu'un qui se fait malmener par le système de justice.
I have a heightened sense of awareness, I'm a little hypersensitive to somebody getting screwed around by the justice system.
FrenchPourquoi faudrait -il malmener la valeur essentielle de la formation au sein du richissime tissu des clubs et associations sportives?
Why should we allow the basic fabric of training within the rich tapestry of sports clubs and associations to be abused?
FrenchIl serait totalement scandaleux de nous laisser à nouveau malmener par une industrie dépassée et en déclin qui ne pense qu’à elle-même.
It would be completely scandalous if we were knocked back again by an old-fashioned sunset industry that thinks only of itself.
FrenchPendant combien de temps encore nos agriculteurs devront-ils se faire malmener avant que le gouvernement n'intervienne et exige des règles du jeu équitables ?
How much more abuse are our farmers going to have to take before this government steps in and demands an equal playing field?
FrenchEt ce qu'il y a de pire, ils ont été carrément abandonnés par le gouvernement, qui demeure passif pendant qu'ils se font malmener par des politiciens étrangers.
Worst of all, they have been blindsided by this government which stands idly by while they are being bullied by foreign politicians.
FrenchDe même, nous appelons certains membres du Conseil de sécurité à cesser de malmener le Secrétariat de l'ONU dans le but de promouvoir leurs intérêts politiques.
Similarly, we call on certain Security Council members to desist from abusing the Secretariat in an attempt to promote their political interests.
FrenchJe ne crois pas que ces mesures reviennent à malmener le Parlement européen; par conséquent, je ne partage pas les sentiments exprimés par M.
I do not believe that this constitutes treating the European Parliament badly and, therefore, I do not share the sentiments expressed by Mr Schulz on the issue.
FrenchSoyez critique quand cela est nécessaire, et à tous ceux qui, comme Nigel Farage, s'inquiètent de voir les Irlandais malmenés, je dirai: nous ne nous laissons pas facilement malmener.
Criticise by all means where it is needed, and to those, like Nigel Farage, who worry about the Irish being bullied, I would say: we are not easily bullied.