francia-angol fordítás erre a szóra: guérir

FR

"guérir" angol fordítás

FR guérir
volume_up
[guérissant|guéri] {ige}

1. általános

Les deux communautés souffrent encore de cicatrices très lentes à guérir.
There are many deep scars in both communities which will take a long time to heal.
Nous devons maintenant agir pour guérir cette blessure découlant de la division de l’Europe.
We must now take steps to heal this wound following the division of Europe.
Par conséquent, beaucoup ont fait remarquer qu’il est impossible de guérir dans ce milieu :
As a consequence, many have observed that it is an impossible setting in which to heal:
Il pense que vous allez retrouver son âme et qu'il va guérir.
He's happy, he thinks you'll rescue his soul and he'll recover.
Et bien plus : les animaux en bonne santé peuvent en guérir.
What is more, healthy animals can recover from foot-and-mouth disease.
Et bien plus: les animaux en bonne santé peuvent en guérir.
What is more, healthy animals can recover from foot-and-mouth disease.
Elles sont, pour la plupart, relativement faciles à prévenir et à guérir.
For the most part, these diseases are relatively easy to prevent and treat.
Rather than waiting to treat, we are intervening to prevent.
On doit encore en découvrir la cause et on ne sait ni comment la traiter ni comment la guérir.
What causes it, how to treat it and how to cure it are mysteries we still must solve.
guérir (és: soigner)
Par la suite, il m'a fallu des mois pour guérir, et j'ai dû recevoir des soins à la maison.
It took months afterwards to heal and I received further care at my home.
Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour dépister, soigner et guérir les personnes atteintes du cancer.
We must do all we can to detect, treat and care for people with cancer.
Le budget devait être le remède qui allait guérir notre régime de santé malade, or, les Canadiens paient encore davantage et reçoivent moins.
This budget was to be the cure to what was ailing the health care system, but Canadians are still paying more and getting less.
Il vaut toujours mieux prévenir que guérir.
It will always be better to prevent than to remedy.
Alors que le monde affronte une crise grave, nous devons proposer un nouveau remède pour guérir ce mal ancien.
When the world faces a serious crisis, let us offer a new remedy to overcome old maladies.
Le patient n'est pas guéri mais un diagnostic a été établi et des remèdes ont été prescrits.
The patient is not cured, but a diagnosis has been made and a remedy prescribed.

2. gyógyászat

guérir (és: soigner, traiter)
Incapable de guérir le mal, on choisit de réprimer les victimes.
Since they are unable to cure the illness, they opt to penalise the victims.
On va savoir combien attendent, mais je ne sais pas combien on va en guérir.
We will know how many are waiting, but I do not know how many we will cure.
Ces décès sont inacceptables quand on sait qu'un dépistage précoce permet de guérir ce cancer.
These deaths are unacceptable given that we know that early detection can cure this cancer.

Példamondatok a(z) "guérir" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchLe paludisme est pourtant une maladie que l'on peut prévenir, traiter et guérir.
Malaria is, however, is a disease that is preventable, treatable and curable.
FrenchQuelles mesures va-t-il prendre pour guérir notre société de ce fléau terrible ?
What steps will they take to correct this terrible ailment we have in society today?
FrenchComme je l'ai dit dans mon rapport du Millénaire, il vaut mieux prévenir que guérir.
Conflict prevention, as I put it in my millennium report, is where it all begins.
FrenchN'oublions pas qu'un cancer rapidement détecté a de bonnes chances de guérir.
Let us not forget that early detection of cancer offers the best chance of curing it.
FrenchIl faut aider les victimes à guérir, c'est ce qui est attendu de nous.
The solution is to help sufferers to get better, which is what is expected of us.
FrenchChers collègues, il est plus facile de prévenir la désertification que de la guérir.
Dear colleagues, preventing desertification is easier than removing it.
FrenchDes opérations des yeux nous ont permis de guérir 8  000 personnes gratuitement.
By means of eye operations, in less than two months we have cured 8 000 people free of charge.
FrenchDes opérations des yeux nous ont permis de guérir 8 000 personnes gratuitement.
By means of eye operations, in less than two months we have cured 8 000 people free of charge.
FrenchSi le cancer du sein est détecté à temps et soigné correctement, on peut toutefois en guérir.
Yet if it is detected in time and properly treated, breast cancer is curable.
FrenchRéformer le Conseil de sécurité, c'est comme prendre un médicament pour guérir une maladie chronique.
Reforming the Security Council is akin to taking medicine for a chronic malady.
FrenchIl est toujours significativement moins onéreux de prévenir que de guérir.
For prevention is always significantly cheaper than treatment.
FrenchComment ceux qui symbolisent les pires expériences de notre passé peuvent-ils nous aider à guérir[135]?
How can we be healed by those who symbolize the worst experiences of our past?[135]
FrenchLa responsabilité est le mot clef pour guérir les blessures des tragédies récentes au Timor oriental.
Accountability is the keyword for healing the wounds of recent tragedies in East Timor.
FrenchDes yeux pour guérir : EMDR : la thérapie pour surmonter l’angoisse, le stress et les traumatismes.
Eye-movement desensitization and reprocessing: Basic principles, protocols, and procedures.
FrenchCes éléments sont utilisés dans la cérémonie du mariage et servent à guérir les hommes et les femmes.
These symbols are part of the ceremony of marriage and are the medicine of men and women.
FrenchLa démarche fondamentale du cercle vise à guérir les relations et à favoriser l’établissement de liens sains.
The Circles focus is healing relationships, and generating healthy connections.
FrenchLes socialistes, pour guérir ce mal, poussent à la haine jalouse des pauvres contre les riches.
Public institutions and the laws set aside the ancient religion.
FrenchNous devons les aider à guérir de ces blessures profondes si nous voulons qu'ils puissent tourner la page.
We must help them to overcome these deep wounds if they are to move beyond them. Hon.
FrenchLe Secrétaire général a indiqué dans ses rapports passés qu'il valait mieux prévenir que guérir.
The Secretary-General has indicated in past reports that prevention is better than mere reaction.
FrenchL'utilisation de médicaments efficaces permet de guérir ces maladies ainsi que d'autres maladies infectieuses.
These and other infectious diseases can be cured by the use of effective medicines.