francia-angol fordítás erre a szóra: dépens

FR

"dépens" angol fordítás

volume_up
dépens {hímn. tsz}
EN

FR dépens
volume_up
{hímnem, többes szám}

1. jog

dépens
des dépens des représentants de la magistrature qui participent
the judiciary’s costs for participating in the Quadrennial Commission
La commission a demandé qu'on finance les frais et dépens des étudiants.
The commission has requested funding for the students' legal costs.
Dans certains cas des indemnités de dépens ont été allouées aux parties lésées.
In some cases, costs were awarded to the injured parties.

Szinonimák (franciául) a(z) dépens szóra:

dépens

Példamondatok a(z) "dépens" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchIl ne faut pas protéger les traditions aux dépens d'une composante de la société.
Traditional life should not be protected at the expense of one section of society.
FrenchLes abus de pouvoir aux dépens de la population sont monnaie courante en Afrique.
The abuse of power at the expense of the people is the order of the day in Africa.
FrenchIl n'est pas correct de se concentrer sur l'un d'entre eux aux dépens des autres.
Concentrating on one to the detriment of the others was not the correct path.
FrenchChaque pays a le droit de promouvoir ses produits, mais pas aux dépens des autres.
Every country has a right to promote its produce, but not at the expense of others'.
FrenchVoilà ce qu’on nous demande de faire aujourd’hui, aux dépens des peuples d’Europe.
That is what they are asking us to do today, at the expense of the people of Europe.
FrenchSkyguide manquait de moyens humains et matériels aux dépens de la sécurité.
Skyguide was so lacking in human and material resources that safety was affected.
FrenchLeur solution, c'est de multiplier les compressions aux dépens des plus vulnérables.
Their solutions are cutbacks, cutbacks, cutbacks for those who are most vulnerable.
FrenchChaque pays a le droit de promouvoir ses produits, mais pas aux dépens des autres.
Every country has a right to promote its produce, but not at the expense of others '.
FrenchNous protégeons notre propre communauté agricole en Europe aux dépens d'autres pays.
We protect our own agricultural community in Europe at the cost of other countries.
FrenchNous devons admettre que pour le moment nous vivons aux dépens des générations futures.
We must admit that at present we are living at the expense of future generations.
FrenchLa Commission souhaite accroître son pouvoir aux dépens des décideurs politiques.
The Commission wants to increase its power at the expense of political decision-makers.
FrenchNous ne voudrions pas faire de bons investissements aux dépens des générations futures.
We should not wish to make good investments at the expense of future generations.
FrenchIl est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
It was important to protect the family, but not at the expense of one of its members.
FrenchJe reconnais que personne n'a le droit d'acquérir un capital politique à leurs dépens.
I agree that no one has the right to gain political capital at their expense.
FrenchJe m'élève contre cette règle du moins-disant budgétaire aux dépens des agriculteurs.
I protest against this rule of the lowest budget proposal at the expense of farmers.
FrenchSi c'est au dépens de la santé du consommateur, nous ne sommes pas non plus d'accord.
And we are also against this being done to the detriment of consumer health.
FrenchNous devons soutenir nos agriculteurs mais pas aux dépens du commerce du tiers monde.
We need to support our farmers, but not at the expense of Third World trade.
FrenchMaintenant, il s'enrichit aux dépens des citoyens du Nouveau-Brunswick.
Mr. Young is now getting rich at the expense of the residents of New Brunswick.
FrenchIl se trouve que nous faisons tout cela aux dépens de la religion majoritaire en Europe.
It so happens that we are doing this at the expense of Europe's majority religion.
FrenchToutefois, cela ne devrait pas se produire aux dépens du programme Progress.
However, that should not happen at the expense of the Progress programme.