francia-angol fordítás erre a szóra: démentir

FR

"démentir" angol fordítás

volume_up
démentir {tárgy. i}

FR démentir
volume_up
[démentant|démenti] {ige}

3 - Les premiers résultats chiffrés semblent pourtant déjà démentir les ambitions qui sont affichées.
3 - Nevertheless, the first figures seem to deny the ambitions declared.
Je ne peux donc pas confirmer ni démentir l'information que le sénateur apporte aujourd'hui.
Thus, I can neither confirm nor deny the information that the honourable senator raises today.
Les autorités tunisiennes, comme à leur habitude, se sont empressées de démentir l’existence d’une telle police.
As usual, the Tunisian authorities rushed to deny the existence of any such police.
démentir
Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.
Yet the military actions Russia has undertaken continue to belie that claim.
Pourtant, les images de la ville en cendre démentent les affirmations américaines de « bombardements de précision ».
Yet images of the smashed city belie US claims of “precision bombing”.
Malheureusement, le bilan de la PESC est assez décevant et l'actualité ne dément pas cet état de fait.
Unfortunately, the record of CFSP is rather disappointing and current events do nothing to belie that.

Példamondatok a(z) "démentir" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchNous estimons que la Commission devrait les clarifier et, le cas échéant, les démentir.
I believe the Commissioner should clarify them, and if appropriate refute them.
FrenchJe suis certain que vous ne manquerez pas de démentir cela aujourd'hui.
I am sure that you will take the opportunity to reject that here today.
FrenchJe veux clairement et nettement démentir ce qui a pu être dit.
I would like clearly and unequivocally to contradict what may have been said.
FrenchSi ce n'est qu'ensuite les propositions concrètes viennent démentir les bonnes intentions
However, these good intentions are contradicted by the proposals that have actually been made.
FrenchIl suffit d'analyser le contenu des amendements approuvés pour démentir cette affirmation.
You simply have to study the content of the amendments tabled to see that this statement is false.
FrenchJ'aimerais pouvoir démentir de telles affirmations à l'avenir.
I should like to be able to repudiate such assertions in the future.
FrenchMais ceux qui ne croient pas persistent à démentir,
Yet those who disbelieve (among your people) persist in denying (the Divine Message).
FrenchHeureusement, le Conseil Ecofin va bientôt démentir ces doctrinaires de la stabilité à tout prix.
Fortunately, the Ecofin Council is soon set to disappoint these devotees of stability at all costs.
FrenchL'UNOPS devra démentir sa réputation d'organisme en difficulté dont la viabilité n'est pas garantie.
UNOPS will have to overcome its reputation as a struggling body facing difficulties to remain viable.
FrenchPermettez-moi, malgré tout le respect que je lui dois, de démentir ses propos.
FrenchLes Gouvernements américain, allemand et britannique, entre autres, n'ont pas tardé à démentir ces informations.
The story was soon discounted, by, among others, the American, German and British Governments.
FrenchJe me dois de démentir l'ensemble des propos que vous avez tenus car ils ne correspondent en rien à la réalité.
I have to refute what you have said because none of it is true.
FrenchIl faut démentir l'équation qui veut que l'élargissement signifie une réduction de l'intérêt porté à la Méditerranée.
We must prove wrong the theory that enlargement means a decline in interest in the Mediterranean.
FrenchQu'ont fait les bureaux d'information pour démentir les allégations apportées dans ce programme de télévision?
What, if anything, did the information offices do to rebut the allegations made in this television programme?
FrenchUne tâche importante consiste à démentir les idées fausses largement répandues concernant la transmission de la maladie.
One important task was to correct widely held false ideas concerning the transmission of the disease.
FrenchJe veux passer d'un sujet où le gouvernement se complaît à démentir à un autre où il fait de même.
I want to move from that area of denial on the part of the government to another area of denial on the part of the government.
FrenchJe crois que cela suffit à démentir tous ceux qui prétendent que nous avons ici affaire à une proposition vraiment révolutionnaire.
I think that belies all claims that this proposal is revolutionary.
FrenchEn conséquence, je crois qu'il sera essentiel de ne pas nous démentir, ni de mettre l'EMAS et ISO sur le même pied.
From that point of view I believe that we should not sell ourselves short here by putting EMAS on a par with ISO.
FrenchMais le régime fiscal des cotisations de retraite appliqué par certains pays peut démentir cette hypothèse.
The tax treatment of contributions to pension schemes under Member countries' tax systems may differ from this assumption.
FrenchEn conséquence, je crois qu' il sera essentiel de ne pas nous démentir, ni de mettre l' EMAS et ISO sur le même pied.
From that point of view I believe that we should not sell ourselves short here by putting EMAS on a par with ISO.