francia-angol fordítás erre a szóra: assainir

FR

"assainir" angol fordítás

volume_up
assainir {tárgy. i}

FR assainir
volume_up
[assainissant|assaini] {ige}

1. általános

assainir (és: nettoyer)
Il importe donc que l'UE intervienne pour assainir un secteur dans lequel nous sommes les leaders mondiaux.
It is therefore important for the EU to act to clean up a sector in which we are world leaders.
Nous voulons tous assainir l'environnement et nous devrions tous avoir notre mot à dire sur la façon d'y arriver.
We all want to clean up the environment and we should all have input into how that is done.
   - Monsieur le Président, je salue très chaleureusement cette législation qui, je pense, aidera à assainir notre environnement.
Mr President, I very much welcome this legislation which, I think, will help clean up our environment.
Ceci se révélera très important parce que nous parviendrons réellement à assainir les gaz d'échappement des véhicules, et ce davantage qu'auparavant.
This will be very important in that we will really be able to purify car exhaust emissions to a greater extent than before.
Un écosystème dynamique assainit l'air, purifie les eaux et nourrit les terres agricoles.
A vibrant ecosystem cleans our air, purifies our water and nourishes our farm lands.

2. pénzügy

assainir
Les efforts pour assainir les finances publiques ne doivent pas non plus se relâcher.
Nor should the efforts to stabilize public finance be relaxed.
Sous le feu des critiques, le Président Vieira a lancé des concertations avec les divers acteurs politiques afin d'aider à assainir la situation politique.
In view of the chorus of criticisms, President Vieira has initiated consultations with the various political actors in order to help stabilize the political situation in the country.
J'encourage également les autorités centrafricaines à poursuivre les réformes recommandées par les institutions de Bretton Woods et les actions visant à assainir les finances publiques.
I also encourage the authorities of the Central African Republic to continue the reforms recommended by the Bretton Woods institutions and the actions to stabilize public finances.

Példamondatok a(z) "assainir" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchNous devons, par conséquent, faire quelque chose pour assainir la situation de Venise.
Therefore, something will have to be done to keep Venice as it should be.
FrenchTroisièmement, elle les a exhortés à assainir la gestion de leurs dépenses publiques.
Third, she urged HIPCs to improve their public expenditure management.
FrenchLa transparence ne fait de tort à personne, elle permet souvent d'assainir l'atmosphère.
Transparency does not hurt anybody and it often helps to provide an honest environment.
FrenchNous devons assainir. L'immanence du système ne mènera qu'à de nouvelles difficultés.
By its very nature, the system simply creates more and more problems.
FrenchLe gouvernement a pu, à la faveur de cet exercice, assainir ses finances.
In the process, the government's finances have been put back in order.
FrenchIl est donc urgent de fermer ou d'assainir la quasi-totalité des décharges officielles.
Almost all official dumps require urgent closing or rehabilitation.
FrenchParce que c'est une véritable honte d'avoir agi de la sorte pour assainir les finances publiques.
It is a real shame to have acted in such a way to put our financial house in order.
FrenchSur ce point, nous assistons, en Europe, à un progrès, puisque les finances commencent à s'assainir.
We are seeing progress in Europe in this area: finances are beginning to improve.
FrenchCette opération a permis d'assainir financièrement le secteur du logement.
The result of this `grossing up' operation was to create a financially healthy social housing sector.
FrenchUne telle démarche contribuerait à assainir l'atmosphère des relations internationales contemporaines.
Such an approach would help to improve the climate of current international relations.
FrenchLe projet visant à assainir le lac de Managua est l'un des moyens pour améliorer la santé.
That project, today almost a reality, had reached a rate of completion of 30.75% in January, 2007.
FrenchDes mesures ont été prises pour réduire la taille de l'État et assainir les finances publiques.
Measures were also introduced to reduce the size of the State and to reorganize public finances.
FrenchLes gouvernements ont réussi à assainir leurs finances publiques.
Governments have been able to put their fiscal houses in order.
FrenchIl est manifestement urgent de perfectionner et d'assainir le système commercial international.
Clearly, there is an urgent need to further develop and improve the international trading system.
FrenchLe premier rapport a aidé à cerner des indicateurs en vue d'assainir l'environnement en Nouvelle-Écosse.
The first Report helped to identify indicators of an improving environment in Nova Scotia.
FrenchDe bonnes politiques sont à même d'assainir les pires économies.
Good policies can turn around the worst performing economies.
FrenchIl s'est alors donné pour mission d'assainir les finances de la province.
His mission was to put our financial house in order.
FrenchAvec le rapporteur, je partage le souci d'assainir le parc des navires transportant des matières dangereuses.
I share the rapporteur's concern to improve the fleet of ships carrying dangerous cargoes.
Frencha) Lois relatives à l'assainissement, dont le but est d'assainir les taudis et les établissements illégaux;
(a) Statutory Improvements Acts which try to upgrade shanty compounds or illegal settlements;
FrenchAvec le rapporteur, je partage le souci d'assainir le parc des navires transportant des matières dangereuses.
I share the rapporteur's concern to improve the fleet of ships carrying dangerous cargoes.