FR établir
volume_up
[établissant|établi] {ige}

établir l'incapacité de l'enfant à témoigner; si cela est établi à la
to establish that the child is not able to testify; if this is established to
Un Membre peut changer de catégorie aux conditions que le Conseil peut établir.
A Member may change its category on such conditions as the Council may establish.
2) Remplacer le mot « établir » par l'expression « établir, le cas échéant, ».
Replace the word “establish” with “establish, as appropriate,”.
Il pourrait être bon d'établir des questionnaires pour évaluer les différents ateliers.
Questionnaires could be helpful to assess individual workshops.
Le nombre exact d'applications est difficile à établir en l'absence d'étude approfondie.
The exact number is difficult to assess without a thorough study
Il est également indispensable d'établir des mécanismes, et d'en évaluer périodiquement l'impact, pour:
Equally, it is essential to establish and periodically assess the impact of the following:
Le tribunal a décidé que le gouvernement devait établir une commission pour établir les salaires des juges.
The court ruled that the government had to set up a commission to set judicial salaries.
Son rapport servira à établir la ligne de conduite des militaires dans l'avenir.
Its report will help to set the course of the military for the future.
Monsieur Watson, nous continuons à bien établir le précédent du rapport Ceyhun.
We are certainly keeping the precedent set by the Ceyhun report in mind, Mr Watson.
Concrètement, nous devons établir précisément quels sont leurs caractéristiques et leurs besoins.
Specifically, we must ascertain precisely what their characteristics and needs are.
Le nombre des victimes reste, aujourd'hui encore, difficile à établir avec exactitude.
The exact number of victims remains hard to ascertain even today.
En vertu de ce principe, le fonctionnaire judiciaire doit chercher à établir la vérité.
Judicial officials shall seek to ascertain the truth.
13 du Pacte), et à établir un système de suivi efficace dudit plan.
13 of the Covenant), and to institute an effective follow-up system.
Je prédis que la prochaine étape du Conseil sera d'établir des interdictions au niveau européen.
I predict that the Council's next step will be to institute Europe-wide bans.
Nous sommes parfaitement en mesure d'établir des règlements.
We have a great ability to institute regulations.
établir (és: appliquer, mettre, coucher)
Nous nous sommes réellement efforcés d’établir des règles de responsabilité claires.
We tried very hard to lay down clear lines of responsibility.
La Commission est disposée à établir des règles spécifiques pour de telles exceptions.
The Commission is ready to lay down specific rules for such exceptions.
La Commission européenne doit établir les lignes directrices en la matière.
The European Commission is to lay down guidelines in this respect.
établir (és: libeller)
to make out a cheque to
to make out a cheque
« La possibilité d'établir la lettre de voiture, y compris son duplicata, sous forme d'enregistrement électronique des données est prévue expressément.
“The possibility to make out the consignment note, as well as its duplicata, in the form of the electronic registration of data is expressly provided for.
Le Comité estime que Tileman n'a pas fourni d'éléments suffisants pour établir la perte alléguée.
The Panel finds that Tileman did not provide sufficient evidence to substantiate its claim.
Le Comité constate que l'IDEC n'a pas établi le bien-fondé de sa réclamation.
The Panel finds that IDEC did not substantiate its claim.
Cependant, les critères pour établir les dangers chroniques sont établis sur des bases différentes.
However, the criteria for setting chronic hazards are substantiated on different basis.

Példamondatok a(z) "établir" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

FrenchCela ne leur donne pas pour autant la permission de s'établir ou de travailler.
That did not, however, constitute permission to remain or to take up employment.
FrenchObjet: Accès à la justice, obligation de faire établir le recours par un conseil
Subject matter: Access to justice, requirement that appeal be prepared by counsel
FrenchÀ cette fin, il a chargé le secrétariat d'établir un document de travail révisé.
To this end, it requested the secretariat to prepare an amended working document.
FrenchNotre législation tend à établir un équilibre entre les soins et la répression.
French legislation strives to strike a balance between treatment and punishment.
FrenchElle a notamment pu établir que son effectif est actuellement de 6 241 personnes.
The current strength of the police force has been established at 6,241 officers.
FrenchOn pourrait sans problème établir une consommation énergétique encore meilleure.
An even better alternative energy supply could be established without problems.
FrenchL'ONUDI coopère activement avec l'Administrateur du FEM pour établir ce document.
UNIDO is actively cooperating with the Trustee in the preparation of this paper.
Frenchd) Établir, au besoin, des rapports à soumettre aux organes intergouvernementaux;
(d) Prepare reports for presentation to intergovernmental bodies as appropriate;
FrenchNéanmoins, il fallait établir des critères nouveaux et prévisibles à cet égard.
Nonetheless, new and predictable criteria in this respect need to be established.
FrenchCeci aidera à établir un dialogue réussi entre les cultures et les civilisations.
This can help bring about a successful dialogue among cultures and civilizations.
Frenchf) Établir un certificat d'utilisateur final normalisé pour les armes importées.
“(f) Introduction of a standardized end-user certificate for imported weapons.
FrenchRésultats escomptés: Établir tous les cinq ans une version révisée du Livre bleu.
Output expected: Preparing every five years a revised version of the blue book.
Frencha) Établir une relation adéquate entre la population et le développement du pays
a) Establishing a proper relationship between population and national development.
FrenchEn 2004, la culture du cocaïer en Colombie a perdu 7% pour s'établir à 80 000 ha.
In 2004, coca bush cultivation in Colombia declined by 7 per cent to 80,000 ha.
FrenchIls aideront également à établir la liste des participants pour chaque retraite.
They will also assist in drawing up the list of participants for each retreat.
FrenchPour ce faire, il faut établir la confiance dans les communications électroniques.
A precondition for this is the need to build trust in electronic communications.
FrenchJe voudrais établir une distinction entre la libéralisation et la privatisation.
I would like to make the distinction between liberalisation and privatisation.
FrenchTout au long du conflit, elles doivent établir un modus vivendi avec les parties.
Throughout the conflict, they have to come to a modus vivendi with the parties.
FrenchLa Chine voudrait établir une coopération avec toutes les parties à cet égard.
China would like to engage in cooperation with all other parties in that respect.
FrenchIls doivent aussi établir un lien avec l'objectif général du grand programme;
They should also provide a link to the overall objective of the major programme;