EnglishPluralism is its defining characteristic, not a potential factor in its downfall.
more_vert
Hemos decidido abstenernos en la votación final sobre este informe.
EnglishAfter all, it was the people of Europe that brought about the change in, and downfall, of Communism.
more_vert
Pues han sido las personas de la Europa central las que han hecho posible la transformación y el ocaso del comunismo.
EnglishIts development into a state is the final stage in the downfall of Yugoslavia, initiated by Milošević in Kosovo in 1989.
more_vert
Su constitución en Estado no es sino la culminación del declive de Yugoslavia, que se inició en Kosovo, por culpa de Milosevic, en 1989.
EnglishIt was the 1996 accounts which led to the downfall of the previous Commission, and the 1997 accounts are just as incriminating.
more_vert
Fueron las cuentas de 1996 las que hicieron caer a la anterior Comisión y las cuentas de 1997 presentan exactamente los mismos vicios.
Englishchocolates are my downfall
EnglishThe whole object of EU support is the promotion of the peace process, but it is wrong to give financial support to those who seek its downfall.
more_vert
El objetivo del apoyo de la UE es la promoción del proceso de paz, pero es un error apoyar económicamente a los que desean su fracaso.
EnglishLadies and gentlemen, I am speaking today in the European Parliament in Strasbourg, on ground that bears the scars of wars and the downfall of Europe.
more_vert
El modo en que las personas recuerdan la historia puede diferir según si el final de la guerra anunció para ellas la verdadera liberación o no.
EnglishTwenty years later, as a result of the drastic restructuring programmes and their terrible social cost in the 1970s and 1980s, it almost caused the downfall of this same Union.
more_vert
Veinte años después, con las terribles reestructuraciones y sus tremendos costes sociales de los años 70 y 80, casi fue causa de la destrucción de esa misma Unión.
EnglishWhat is more, as with all of life's pleasures - 'wine, tobacco and women are a man's downfall', as the Italian proverb goes - everything should be done in moderation.
more_vert
Por otra parte, como en todos los placeres de la vida -desde Baco y el tabaco hasta Venus reducen al hombre a cenizas, como dice un refrán italiano-, todo es cuestión de mesura.
EnglishWhat is more, as with all of life's pleasures - 'wine, tobacco and women are a man's downfall ', as the Italian proverb goes - everything should be done in moderation.
more_vert
Por otra parte, como en todos los placeres de la vida -desde Baco y el tabaco hasta Venus reducen al hombre a cenizas, como dice un refrán italiano-, todo es cuestión de mesura.
EnglishIt was the same with the catalytic converter: people originally said it would be the downfall of the car industry, but in fact it resulted in technical progress.
more_vert
Esto se ha visto también en el caso del catalizador, sobre el que se dijo al principio que iba a suponer la decadencia de la industria del automóvil. En realidad representó un avance técnico.
EnglishThe Committee of Independent Experts says that OLAF must be given the necessary resources to put an end to this aura of corruption which brought about the downfall of the former Commission.
more_vert
El Comité de Expertos Independientes dice que a la OLAF hay que darle los medios necesarios para acabar con ese halo de corrupción que ha hecho caer a la antigua Comisión.
EnglishAccording to the Afghan opposition leader, who is on a visit here today, only political reform in Pakistan can lead to the downfall of the Muslim extremists in the neighbouring country.
more_vert
Según el líder de la oposición afgana, que se encuentra hoy entre nosotros, hace falta un cambio político en Pakistán para acabar con los extremistas musulmanes del país vecino.