angol-portugál fordítás erre a szóra: keep

EN

"keep" portugál fordítás

EN keep
volume_up
{főnév}

1. általános

2. régészet

keep
volume_up
torreão {hímn.}

Példamondatok a(z) "keep" szó használatára portugálul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

EnglishIf there are records of offenders, it must be possible to keep records of victims.
Existe um registo dos criminosos; é possível estabelecer um registo das vítimas.
EnglishI also hope that the Member States and the Commission will keep the debate alive.
Espero também que os Estados-Membros e a Comissão continuem a alimentar o debate.
EnglishMinister Vondra, you promised that you would keep this Parliament fully briefed.
Senhor Ministro Vondra, prometeu que manteria este Parlamento totalmente informado.
EnglishHowever, we also need to ensure that we keep the natural world in equilibrium.
Todavia, também temos de assegurar que mantemos o mundo natural em equilíbrio.
EnglishWe have not discussed photovoltaic panels here, but I will keep you to your word.
Não discutimos aqui os painéis fotovoltaicos, mas não irei esquecer a sua promessa.
EnglishWe are told that MONUC is not there to wage war, that it is there to keep the peace.
Diz-se que a MONUC não está lá para fazer a guerra, está lá para garantir a paz.
EnglishFirst of all, let us keep the national emblem on one side of the euro coins.
Primeiro que tudo, deixemos o emblema nacional num dos lados das moedas do euro.
EnglishIndeed, it is absolutely necessary to keep the current names of the programmes.
É absolutamente necessário, com efeito, conservar a designação actual dos programas.
English... they should keep quiet, because there we are a kind of living structural fund!
... deveriam ficar muito calados, pois nós somos o seu fundo estrutural vivo!
EnglishThis is a subject that interests me a great deal, so I will try to keep it brief.
Este é um assunto que me interessa bastante e, por isso, tentarei ser breve.
EnglishIt is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Igualmente importante, porém, é não esquecer a existência de vastas zonas rurais.
EnglishMr Gualtieri has the floor, though I would strongly urge him to keep to one minute.
Tem a palavra o senhor deputado Gualtieri, embora o inste a cingir-se a um minuto.
EnglishWe believe this would be the best way to keep faith with the Lisbon Strategy.
Penso que essa seria a melhor forma de nos mantermos fiéis à estratégia de Lisboa.
EnglishParliament has to keep an eye on compliance with the directives it produces.
O Parlamento deve não perder de vista o cumprimento da directiva que apresenta.
EnglishIn conclusion, let us use common sense and keep things simple and in perspective.
Usemos, pois, de bom senso e mantenhamos as coisas simples e em perspectiva.
EnglishWe believe this would be the best way to keep faith with the Lisbon Strategy.
Penso que essa seria a melhor forma de nos mantermos fiéis à estratégia de Lisboa.
EnglishIn order to keep older people working, payments will be paid to the young unemployed.
Para mantermos a trabalhar velhos trabalhadores, pagaremos jovens desempregados.
EnglishFirstly, because we can never keep pace with the speed of technical progress.
Por um lado, por nunca podermos ser tão rápidos como o progresso tecnológico.
EnglishMr Schulz makes little effort to keep his irritation with the Council to himself.
O senhor deputado Schulz não se esforça por controlar a sua irritação com o Conselho.
EnglishLet us keep it alive and make it work for the joint benefit of the EU and Turkey.
Mantenhamo-lo vivo e eficaz para o benefício conjunto da União Europeia e da Turquia.