EnglishChild poverty has even reached the staggering figure of 54% in inner city London.
more_vert
A taxa de pobreza infantil atinge mesmo o número espantoso de 54% na Londres intramuros!
EnglishHaving a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old.
more_vert
Ter consciência é relembrar essa criança de três anos dentro de vocês.
EnglishMoss Side and Salford are amongst the most deprived inner city areas in the whole of Europe.
more_vert
Moss Side e Salford são dos centros urbanos mais desfavorecidas de toda a Europa.
EnglishThat is why we emphatically reject charges for entering the inner cities!
more_vert
Por esta razão, rejeitamos categoricamente as portagens para a entrada nos centros urbanos!
EnglishI wish to warn all those who are ripping the Union in two, into an inner circle and the rest.
more_vert
Aviso os que querem rasgar a União em duas: um núcleo central e os outros.
EnglishHer first job was at an inner-city motel in San Francisco as a maid.
more_vert
O seu primeiro emprego foi num motel no centro da cidade em São Francisco como camareira.
EnglishOnly about 20-30% of air-borne soot particles come from inner-city traffic.
more_vert
Apenas cerca de 20-30% das partículas de fuligem suspensas no ar resultam do tráfego interurbano.
EnglishAnd I'm treating you, my inner circle, like you're the enemy.
more_vert
E estou a tratar-vos, ao meu círculo íntimo, como se fossem o inimigo.
EnglishThe Community action can and must set an example, and that example is needed in our inner cities, too.
more_vert
A acção comunitária pode e deve ser exemplar, inclusive dentro das grandes zonas urbanas.
EnglishWe all have an internal narrative that's our own inner story.
more_vert
Todos temos uma narrativa interna que é a nossa história individual.
EnglishThis Charter should be drawn up by the social movement, not by an inner sanctum of elected representatives.
more_vert
Esta carta deve ser elaborada pelo movimento social e não por um cenáculo de eleitos.
EnglishThe ClA, they're smuggling alcohol...... into the inner city in an effort to further subjugate the black man.
more_vert
A ClA está contrabandeando álcool... para a periferia, para tentar dominar os pretos.
EnglishWe must give these Baltic peoples a sense of inner security.
more_vert
Temos de proporcionar segurança interna a estes povos bálticos.
EnglishSo therefore, if we wish to achieve a happy life, there is no point in neglecting our inner values.
more_vert
Assim, se queremos alcançar uma vida feliz, não devemos negligenciar os nossos valores espirituais.
EnglishChild poverty has even reached the staggering figure of 54 % in inner city London.
more_vert
Senhor Primeiro-Ministro Tony Blair, aquando do discurso que aqui proferiu em Junho, mal podia acreditar no que ouvi.
EnglishIn fact, the infant mortality rate in Cuba is actually rather better than in inner-city Washington.
more_vert
Com efeito, a mortalidade infantil em Cuba é bastante inferior à dos bairros degradados de Washington.
EnglishThat is what I usually call 'secular ethics' and it is the basis of our happy life, our inner peace.
more_vert
É aquilo a que costumo chamar "ética secular” e é a base da nossa felicidade, da nossa paz de espírito.
EnglishI should therefore like to see more support for research into inner-city retail logistics.
more_vert
Por conseguinte, gostaria que houvesse mais apoio à investigação na logística de distribuição dentro das cidades.
EnglishPerhaps this had something to do with your inner reality.
more_vert
Talvez tenha alguma coisa a ver com a sua realidade interna.
EnglishUntil now, all the governors of the European Central Bank have come from the inner circle of central bankers.
more_vert
Até agora, todos os governadores do Banco Central Europeu vieram do núcleo dos banqueiros centrais.