EnglishWe do not have to fear war, but yet we see attacks such as this crisis.
more_vert
Não temos de temer uma guerra, mas sofremos ataques, como é o caso desta crise.
EnglishWhat do we have to fear from people who have different ideas or different beliefs from us?
more_vert
Que temos a temer de pessoas que têm ideias ou crenças diferentes das nossas?
EnglishWe have no fear of you bringing the same clarity to the negotiations.
more_vert
Se conduzir as negociações com a mesma clareza, então nada teremos a temer.
EnglishWhat does such a competitive country have to fear in conditions of free competition?
more_vert
Nas condições actuais de livre concorrência, o que tem a temer um país competitivo como este?
EnglishHave no fear, Mr President, I shall not overstep this generous time limit.
more_vert
Não tema, Senhor Presidente, não abusarei dessa eternidade.
EnglishWe don't have to fear the rise of China or the return of Asia.
more_vert
Não temos que temer a ascensão da China ou o retorno da Ásia.
EnglishMr President, Commissioners, have no fear, I am neither a fisherwoman nor a farmer.
more_vert
Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhor Comissário, não tenham medo, não sou nem pescadora, nem agricultora.
EnglishI do not think we should have any fear or concern about that.
more_vert
Não me parece que devamos ter medo ou preocupar-nos com isso.
EnglishI personally have no fear of excessive statutory protection.
more_vert
Pessoalmente, não temo qualquer excesso de protecção legal.
EnglishHave no fear, I shall not read the entire letter.
more_vert
Não temam, não procederei à leitura integral da carta.
EnglishTo paraphrase Franklin Roosevelt from a different context, the greatest thing we have to fear is fear itself.
more_vert
Parafraseando Franklin Roosevelt em um contexto diferente, a maior coisa que temos que temer é o próprio medo.
EnglishWhat do supporters of the IPCC's position have to fear?
more_vert
Que receiam os apoiantes da posição do IPCC?
EnglishSurely those who say, "Our Lord is Allah, then they continue on the right way, they shall have no fear nor shall they grieve.
more_vert
Aqueles que dizem: Nosso Senhos é Deus, e permanecem firmes, não pensa por quanto houverem feito.
EnglishHave no fear: it does not take up any new issues.
more_vert
Não tenham medo: ela não levanta questões novas.
EnglishTerrorists have no fear of our debates, nor of directives or regulations; the only thing they fear is real and effective action.
more_vert
Teremos de começar a dar os passos necessários para nos protegermos a nós próprios e aos cidadãos europeus.
EnglishSuch people very often display antipathy towards others, feel alienated, and have a fear of the censure of society.
more_vert
Estas pessoas demonstram frequentemente antipatia para com o outro, sentem-se alienadas e receiam a censura da sociedade.
EnglishTurkish public opinion need have no fear of our being tempted to encourage any separatist claims whatsoever.
more_vert
A opinião pública turca não tem que temer que possamos ser tentados a encorajar quaisquer reivindicações de separatismo na Turquia.
EnglishNor will Allah lead astray a people after He has guided them until that is made clear to them that which they have to fear (avoid).
more_vert
É inadmissível que Deus desvie um povo, depois de havê-lo encaminhado, sem antes lhe Ter elucidado o que devetemer.
EnglishAnd the reason that I do this, it's because I have this fear that we aren't feeling enough as a culture right now.
more_vert
E a razão que me levou a fazer isto é porque tenho medo de que não nos estejamos a sentir o suficiente enquanto cultura, neste momento.
EnglishSo even though I have a fear of heights, I recently strapped myself to another human being and stepped out of an airplane at 12,000 ft.
more_vert
Então, embora eu tenha medo das alturas, recentemente amarrei-me a outro ser humano e saí de um avião a 12.000 pés.