angol-portugál fordítás erre a szóra: to hand down

EN

"to hand down" portugál fordítás

EN to hand down
volume_up
{ige}

You have set a high standard for the future, and I hope future presidencies will continue to pass on this baton that you hand down to your successor.
Colocou muito alto a fasquia para o futuro e, pessoalmente, desejaria que as futuras presidências pudessem também continuar a passar este testemunho que vai entregar à próxima.
We are not waiting for Europe to hand down to us a harmonisation proposal preventing us from imposing our own stricter fireworks requirements.
Não estamos à espera de que a Europa nos entregue agora uma proposta de harmonização que nos impeça de impor os nossos próprios requisitos mais estritos em matéria de artigos de pirotecnia.

Hasonló fordítások a(z) "to hand down" szóra portugálul

hand főnév
Portuguese
to hand ige
down főnév
Portuguese
down melléknév
down határozószó
to down ige
Portuguese

Példamondatok a(z) "to hand down" szó használatára portugálul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

EnglishI am not in a position to hand down rulings that might be better sought from the Court of Justice.
Não estou em condições de veicular decisões que devem ser antes solicitadas ao Tribunal de Justiça.
EnglishOn the one hand, this is down to the specific provisions of each convention and their exclusive nature.
Por um lado, isso prende-se com as disposições específicas de cada convenção e com a sua natureza exclusiva.
EnglishWe must pay tribute so that people keep giving us attention and our independence may hand us down to posterity.
Prestamos-lhes homenagem para que nos continuem a prestar atenção, para que a nossa independência nos possa levar à prosperidade.
EnglishIf it is merely a hand-me-down legal basis taken over from previous directives, then it is a mistake to keep it.
O Tratado de Amesterdão refere muito claramente: sempre que a saúde humana estiver em causa, deve ser seleccionado como base jurídica o artigo 152º.
EnglishAnd I put my hand down, and I noticed all the women put their hand down, and then you took more questions, only from the men."
Baixei a mão, e reparei que todas as mulheres tinham-no feito também, e então você aceitou responder a mais perguntas, apenas aos homens."
EnglishPut your hand down.
EnglishIt is shocking that the court that sentenced Mr Khodorkovsky has now publicly stated that it was ordered by Moscow to hand down this verdict.
É ultrajante que o tribunal que condenou o senhor Khodorkovsky tenha agora afirmado publicamente que recebeu ordens de Moscovo para proferir a sentença.
EnglishWe are not waiting for Europe to hand down to us a harmonisation proposal preventing us from imposing our own stricter fireworks requirements.
Não estamos à espera de que a Europa nos entregue agora uma proposta de harmonização que nos impeça de impor os nossos próprios requisitos mais estritos em matéria de artigos de pirotecnia.
EnglishWe must ensure that when we hand down our countries and our continent to future generations, they are in a better condition than they were in when we inherited them.
Temos de garantir que quando transmitirmos os nossos países e o nosso continente às gerações futuras, eles estarão em melhores condições do que estavam quando os herdámos.
EnglishIn this respect, may I remind you of the need rapidly to set up the International Court of Justice, on a permanent basis, with the capacity to hand down sentences in reasonable time.
Neste momento, cabe lembrar a necessidade de instituir rapidamente este Tribunal Permanente de Justiça Internacional com capacidade para julgar em tempo útil.
English. - I fully support the call in this motion for Mr Gbagbo to step down and hand over power to Alassane Ouattara, the democratically elected President of Cote d'Ivoire.
Apoio plenamente esta proposta para a destituição do Sr. Gbagbo e a transferência do poder para Alassane Ouattara, o Presidente eleito democraticamente da Costa do Marfim.
EnglishIn other words, we must strike a balance between upholding the Geneva Convention relating to the status of refugees on the one hand and cracking down on crime on the other.
Impõe-se, portanto, encontrar o equilíbrio entre o respeito da Convenção de Genebra relativa ao estatuto dos refugiados, por um lado, e a luta contra a criminalidade, por outro.
EnglishI would like to reiterate that the Commission has been given the exclusive competence to hand down a judgment to protect the common interest at this stage of the codecision procedure.
A Comissão, permitam-me recordar, verificou que lhe foi conferida a competência exclusiva de avaliar o respeito do interesse comum nesta fase do processo de co-decisão.
EnglishI have put a little bit of modest money away so that I can hand something down to my family when I pass on - largely because I have never spent more money than I have earned.
Tenho conseguido pôr de parte uma modesta quantia para poder deixar algo aos meus familiares quando eu falecer - principalmente porque nunca gastei mais dinheiro do que aquele ganho.
EnglishAs you know, we in the PPE are calling for this in all areas needed to complete the single market, wherever healthy competition can replace hand-me-down monopolies.
Nós, o Grupo PPE, exigimo­ lo em todos os sectores necessários para a realização do mercado interno ou nos quais se trata de substituir a economia de monopólio herdada por uma concorrência saudável.
EnglishI do think, however, that the achievement of something as self-evident as this must not go hand in hand with watering down the Copenhagen political criteria in order to gain a political trade-off.
No entanto, penso efectivamente que conseguir algo tão óbvio como isto não deverá implicar a diluição dos critérios políticos de Copenhaga, com vista a conseguir um equilíbrio político.