Fordítások & példák
more_vert
This fiasco illustrates the debasement of our country in the European institutions.
expand_more Este fiasco ilustra o descrédito do nosso país nas instituições europeias.
more_vert
Judged against this aim, one is bound to say that the programme has been a fiasco.
Tendo este objectivo em vista, devemos constatar que o programa foi um fiasco.
more_vert
There are many people who have already decided that Copenhagen will be a fiasco.
Muita gente já decidiu que Copenhaga será um fiasco.
more_vert
Let us recall the intervention in 1993, which ended up as a fiasco.
expand_more Basta recordar a intervenção em 1993 que acabou por ser um fracasso.
more_vert
Personally, I think the fiasco of the 2011 budget negotiations is a defeat for all of us.
Pessoalmente, julgo que o fracasso das negociações sobre o orçamento de 2011 constitui uma derrota para todos nós.
more_vert
Mr President, once again the fiasco of the Union's foreign fisheries policy has been shown for what it is worth.
Senhor Presidente, o fracasso da política externa de pescas da União ficou mais uma vez demonstrado.
more_vert
I would just like to remind you once more of the shameful fiasco - since there is not enough money - of SAVE, JOULE and THERMIE.
Queria apenas voltar a lembrar o desastre escandaloso que foram os programas SAVE, JOULE e THERMIE, por não haver dinheiro suficiente.
Szinonimák
Szinonimák (angolul) a(z) fiasco szóra:
fiasco
English
Példák a szó használatára
Példamondatok a(z) "fiasco" szó használatára portugálul
Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.
EnglishCovering up the origins of the present fiasco would also be politically suspect.
more_vert
Imaginemos que, pelos acasos do calendário, a recente cimeira transatlântica tinha sido atrasada duas semanas.
EnglishIn practice, however, it is a fiasco, as we all know.
more_vert
Na prática, porém, a situação é catastrófica, como todos sabemos.
EnglishHowever, I would like to share with you my interpretation as to why Monday's fiasco happened.
more_vert
Porém, gostaria de partilhar convosco a minha interpretação dos motivos que levaram ao revés de Segunda-feira.
EnglishThe fiasco of the climate summit has exposed Europe's weakness and the naivety of its political elite.
more_vert
O insucesso da cimeira do clima pôs a descoberto as fraquezas da Europa e a ingenuidade da sua elite política.
EnglishThe Seattle fiasco was far from being a victory and we can therefore make only a very modest assessment of these aborted negotiations.
more_vert
O balanço que devemos fazer destas negociações abortadas é muito fraco!
EnglishIn this regard, Mr Juncker, having worked so hard to avoid such a deplorable outcome, found the right words to denounce the main culprit for this fiasco.
more_vert
O senhor deputado Martin Schulz parece responder positivamente a esta ideia, mas num contexto muito institucional.
EnglishThe crisis was of course exacerbated by the ‘ budget fiasco’ but, in many ways, it is better to have no budget at all than a bad one.
more_vert
Mais do que nunca, é preciso uma liderança e alguém que tenha a coragem de se bater por ideais visionários e pela cooperação europeia e de defender as decisões tomadas em Bruxelas.
EnglishBe careful lest we repeat the painful fiasco of the last enlargement when, after months of threats, the European Parliament gave in to the governments.
more_vert
Cuidado, procurem não repetir a penosa cena já sucedida antes do último alargamento, quando o Parlamento Europeu, após meses de ameaças, se vergou à vontade dos governos.