angol-portugál fordítás erre a szóra: damn it

EN

"damn it" portugál fordítás

EN damn it
volume_up
{indulatszó}

1. általános

damn it
volume_up
caramba {isz} [közny.] (impaciência)
anda logo, caramba!

2. köznyelvi

damn it
volume_up
cacete {isz} [abbr. Brazil] [vulg.] (com irritação)

Hasonló fordítások a(z) "damn it" szóra portugálul

damn főnév
Portuguese
to damn ige
damn! indulatszó
it névmás
Portuguese
IT
Portuguese

Példamondatok a(z) "damn it" szó használatára portugálul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

EnglishNothing in here could've blown with enough force to move that damn sub.
Nada aqui podia ter explodido com força suficiente para mover esse submarino.
English("I sold my soul for about a tenth of what the damn things are going for now.")
") ("Vendi a minha alma por um décimo do preço actual das coisas.
EnglishDamn it all, why should a few people deck themselves out in furs?
Por que terão umas tantas pessoas de se enfeitar com estas peles, que diabo!
EnglishAnd yes, on a scale from one to over-trusting, I am pretty damn naive.
E sim, numa escala de um a super-confiante, eu sou bastante ingénua.
EnglishI thought that I it would never say But I am damn well glad that it police is!
Nunca pensei que diria isso, mas graças a Deus, é a polícia.
EnglishIf Iraq had no black gold, frankly no one would give a damn.
Se o Iraque não possuísse ouro negro, francamente, ninguém se incomodaria.
EnglishJust plant us in the damn garden... with the stupid lion. '
Só queremos que nos plantem no raio do jardim... ao pé da parva da leoa.
EnglishJust pay your damn electric bill and get to work on finding a cure.
Paga apenas a conta da luz e começa a tentar encontrar uma cura.
EnglishIt is easy today to damn Romania with faint praise, to say that she has done well but has a huge amount more to do.
Uma das formas como podemos ajudar o país é tentando impedir a fuga de cérebros.
EnglishSo public opinion does not matter a damn, does it?
Assim sendo, a opinião pública não interessa para coisa nenhuma, pois não?
English(Text: Damn liberal) (Laughter) So we keep on insulting people left and right everyday.
(Texto: "Maldito liberal") (Risos) Por isso, estamos sempre a insultar pessoas por todo o lado, todos os dias.
EnglishWell, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
Bom, é muito difícil fazer os cálculos, esse é o problema.
EnglishThe fact is that lies, damn lies and statistics defeated the truth in the Irish referendum.
O facto é que as mentiras, as malditas mentiras e as estatísticas derrotaram a verdade no referendo irlandês.
EnglishAnd the poor are dying all around them, they don't give a damn.
E os pobres a morrerem à nossa volta e eles nem ligam!
EnglishDamn, this must've set 'em back a couple hundred bucks.
Isto deve ter-lhes custado umas quantas centenas de dólares.
EnglishThing is, I don't give a damn about wearing another bar.
As coisas são assim, pouco me importa levar outra esfrega.
EnglishYou could not give a damn about the referendum results in France and in the Netherlands last year.
Não se importou nada com os resultados dos referendos realizados no ano passado em França e nos Países Baixos.
EnglishPersonally, I was praying for four more fires so we could finally complete the damn science.
Pessoalmente, eu estava a rezar por mais quatro incẽndios para que finalmente tivéssemos a maldita ciência completa.
EnglishYou pick it up, you put the damn thing back on, and finish the goddamn race!"
Pegas nela, voltas a metê-la no sítio, e terminas a porcaria da corrida!" (Aplauso) E eu terminei.
EnglishPersonally, I think it's because the sheik was so damn busy once they discovered oil in his kingdom.
Eu, pessoalmente, penso que foi porque o Xeque ficou muito ocupado, quando descobriram petróleo no seu reino.