angol-portugál fordítás erre a szóra: to become

EN

"to become" portugál fordítás

EN to become
volume_up
[became|become] {ige}

to become
As a result, the list of priorities has become balanced without being overabundant.
Como resultado, a lista de prioridades passou a ser equilibrada, sem ser excessiva.
They have to become final on that account, because the geography will not change.
Devem, por isso, ser tornadas definitivas, já que a geografia não se altera.
Their application should become a rule, not an object of political bargaining.
A aplicação de sanções tem de ser uma regra, não um objecto de negociação política.
Europe must become a continent, and the EU must become a political union.
A Europa tem de se tornar um continente e a UE tem de se tornar uma união política.
You said here, ‘they could become binding’, you did not say, ‘they will become binding’.
Exa. disse aqui que poderão tornar-se vinculativos, não disse que vão tornar-se vinculativos.
You said here, ‘ they could become binding’, you did not say, ‘ they will become binding’.
Exa. disse aqui que poderão tornar-se vinculativos, não disse que vão tornar-se vinculativos.
to become
volume_up
tornar-se {visszah. i}
You said here, ‘they could become binding’, you did not say, ‘they will become binding’.
Exa. disse aqui que poderão tornar-se vinculativos, não disse que vão tornar-se vinculativos.
You said here, ‘ they could become binding’, you did not say, ‘ they will become binding’.
Exa. disse aqui que poderão tornar-se vinculativos, não disse que vão tornar-se vinculativos.
It will become impossible to make quality, educational or cultural television.
Tornar-se-á impossível fazer televisão de qualidade, pedagógica ou cultural.
As a result, the single market will become more transparent and efficient.
Como resultado, o mercado único vai passar a ser mais transparente e eficiente.
It should become a permanent item on the agenda of the European Council.
Esse é assunto que deve passar a figurar sempre na agenda do Conselho Europeu.
It should become one of the main elements of the strategic guidelines.
Deveria passar a figurar entre os elementos principais das orientações estratégicas.
But in the last couple of years we have become worried about progress in that country.
Mas nos últimos anos, começámos a ficar preocupados com o progresso deste país.
The newly-unemployed should not be allowed to become long-term unemployed.
Os desempregados recentes não devem ficar em desemprego prolongado.
The European Commission will become overburdened if it pursues its current policy.
Caso se prossiga com a actual política, a Comissão Europeia irá ficar sobrecarregada.
This should not become a way of achieving a lowest common factor of protection.
Isso não deverá transformar­se numa forma de se chegar ao mais baixo factor comum de protecção.
Especially when it comes to multilateral settings, achieving consensus can become very hard.
Especialmente quando se trata de cenários multilaterais, chegar a um consenso pode tornar-se particularmente difícil.
Yet in order to become that human being, the embryo has to become implanted in a uterus and develop there for several months.
Mas, para chegar a esse ser humano, o embrião tem de instalar-se num útero e ali desenvolver-se durante meses.
to become
As a result, the single market will become more transparent and efficient.
Como resultado, o mercado único vai passar a ser mais transparente e eficiente.
Evaluation must become an integral part of the European Union approach.
A avaliação deve passar a ser parte integrante da estratégia da União Europeia.
Employment really has to become the main objective for Europe.
O emprego tem que passar a ser, de facto, o objectivo central da Europa.
to become
Ukraine has also recently shown that it wishes to become a European country.
A Ucrânia também manifestou recentemente o seu desejo de vir a ser um país europeu.
Could the idea of fraternity become the key concept for the 21st century?
Será que a ideia da fraternidade poderá vir a ser a noção­ chave do século XXI?
Could the idea of fraternity become the key concept for the 21st century?
Será que a ideia da fraternidade poderá vir a ser a noção­chave do século XXI?
They fear more than ever that they will become victims of the backward-oriented forces.
Eles receiam, mais do que nunca, virem a tornar-se vítimas das forças retrógradas.
Up would become down, blackwould become white.
O alto passaria a ser baixo e o branco viraria negro.
The truth will become apparent when we see the White Paper and the accompanying strategic plan.
A verdade virá ao de cima no Livro Branco e no correspondente plano estratégico.
Of course we are not public prosecutors, however, nor does the role of Pontius Pilate become us.
É claro que não somos delegados do ministério público, nem o papel de Pôncio Pilatos nos assenta bem.
Please go home and say to Mr Bangemann that he should finally fall on his feet and start to become active.
O melhor é ir-se agora embora e ir ter com o senhor comissário Bangemann. Diga-lhe que ponha finalmente os pés bem assentes no chão e que comece a actuar.
In Lisbon and Stockholm, it was decided that Europe should become the world's most dynamic and competitive knowledge-driven economy.
Em Lisboa e em Estocolmo acordou-se que a Europa teria de se tornar a economia assente no conhecimento mais dinâmica e competitiva do mundo.
to become
These decisions must not become part-time hostages in the heat of election campaigns.
Estas decisões não devem transformar-se em reféns a tempo parcial no calor das campanhas eleitorais.
Toys should not become toxic traps for children.
Os brinquedos não podem transformar-se em armadilhas tóxicas para as crianças.
It must not become a free licence for the retention of data by governments or their agencies.
Não deve transformar-se em carta-branca para os governos ou respectivas agências armazenarem dados.
to become
volume_up
fazer-se {visszah. i}
The EU has started to become a war alliance and a military alliance.
Começou a fazer-se da UE uma aliança de guerra e de natureza militar.
Once you do that, your artillery becomes accurate.
Ao fazer-se isto, a artilharia torna-se precisa.
How do you think Europe can become a political power and make itself heard if it cannot defend itself and deploy resources in support of its policy?
Como pode a Europa tornar-se uma potência política e fazer-se ouvir sendo incapaz de defender-se e de destacar recursos em apoio à sua política?

Példamondatok a(z) "to become" szó használatára portugálul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

EnglishThat has become very apparent and we need cooperation at international level.
Isso é agora bem evidente, e nós precisamos de cooperação a nível internacional.
EnglishThe issues of free trade and free and undistorted competition have become dogmas.
As questões do comércio livre e da concorrência sem distorções tornaram-se dogmas.
EnglishThey have become victims of the EU’s self-chastisement and self-imposed captivity.
Tornaram-se vítimas da autopunição e do cativeiro que a UE se impôs a si própria.
EnglishOn whose authority have nautical miles suddenly become kilometres on those maps?
Com que autoridade se transformaram as milhas náuticas em quilómetros nesses mapas?
EnglishThis has become something of a magic formula: ' shift in the burden of proof.'
Passou a bastar, simplesmente, dizer a fórmula mágica: inversão do ónus da prova!
EnglishIt is important that consumers become accustomed to the pricing before 2002.
É importante que os consumidores se habituem ao sistema de preços antes de 2002.
EnglishOnly in that way will climate change become an opportunity, rather than a burden.
Só dessa forma as alterações poderão constituir uma oportunidade e não um problema.
EnglishI support the rapporteur's stipulation that space should not become weaponised.
Apoio a condição proposta pelo senhor relator quando à não militarização do espaço.
EnglishThe history of the Commission's delegations in Bosnia has become a success story.
As delegações da Comissão na Bósnia transformaram-se em histórias de sucesso.
EnglishWe all know that it was not necessary for the euro to become an active currency.
Todos sabemos que não era necessário que o euro se tornasse uma moeda de circulação.
EnglishThat has already become apparent.
O caminho para a paz será longo e tortuoso, como tem sido possível verificar.
EnglishUkraine has become a key partner of the European Union's neighbourhood policy.
A Ucrânia tornou-se um parceiro-chave da política de vizinhança da União Europeia.
EnglishCould you indicate to me when you expect this regulation to become effective?
Poderá dizer-me para quando está prevista a entrada em vigor desse regulamento?
EnglishWe need to make sure that the summit on 21 November does not become an excuse.
Temos de impedir que a cimeira de 21 de Novembro se transforme numa cimeira-alibi.
EnglishThe euro area has therefore become more attractive, as the case of Iceland shows.
A área do euro tornou-se, portanto, mais atractiva, como mostra o caso da Islândia.
EnglishThe European Parliament would become a first chamber representing the people.
O Parlamento, transformado na primeira câmara, seria o representante da população.
EnglishIt has become considerably more difficult for new groups to establish themselves.
Tornou-se significativamente mais difícil o estabelecimento de novos grupos.
EnglishIt means that we become outlaws, that we abandon our rights to legal protection.
Que ficamos à margem da lei, que abandonamos os nossos direitos à protecção jurídica.
EnglishThis brings home how widespread terrorism and the effects of terrorism have become.
Isto faz-nos ver como o terrorismo e os efeitos do terrorismo se disseminaram.
EnglishIt is scarcely credible that all these things should have become so complicated.
Custa a acreditar que todas estas coisas se tenham tornado tão complicadas.