angol-portugál fordítás erre a szóra: to accomplish

EN

"to accomplish" portugál fordítás

EN to accomplish
volume_up
[accomplished|accomplished] {ige}

I therefore believe some humility was needed to accomplish this painstaking task.
Creio, por conseguinte, ser necessária uma certa humildade para se realizar esta meticulosa tarefa.
   – Mr President, Mr Eurlings had a very difficult job to accomplish.
   – Senhor Presidente, o senhor deputado Eurlings teve de realizar uma tarefa muito difícil.
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
E eles realizam espantosas ginásticas mentais para o conseguir.
What was I supposed to accomplish in this final act?
O que deveria alcançar neste acto final?
This directive does not in any way accomplish the goal it sets itself.
A presente directiva não alcança, de forma alguma, o objectivo a que se propõe.
What did Parliament accomplish in this joint text?
O que é que o Parlamento alcançou neste texto conjunto?
We have to accomplish things through being active and, furthermore, support must be obtained from members.
É preciso que os partidos consigam obter alguma coisa por iniciativa própria e que contem ainda com a ajuda dos militantes.
However, we would never have accomplished what we did had we not been allowed a 12-month duration.
Porém, nunca teríamos podido obter estes resultados se nos não fosse concedido um prazo de 12 meses.
If we are now nonetheless to be heading towards a compromise, I think that what you have accomplished so far is commendable.
No entanto, se queremos de facto obter um compromisso, penso que aquilo que o senhor Comissário conseguiu até agora é louvável.
Let us all accomplish our duties both here and there, and the future will reward all of us.
Executemos as nossas tarefas tanto aqui como lá e o futuro recompensar-nos-á a todos.
As Mr Koschnick said at the hearing held by the Committee on Budgetary Control, ' I was able to make all the decisions but accomplish nothing.'
O senhor Koschnick disse, em audiência junto da Comissão do Controlo Orçamental que «tudo podia decidir, mas nada executar».
This is an accomplished balancing act between the two main thrusts of our policy, which come into conflict with each other in the most fundamental of projects.
Trata-se de um equilíbrio bem executado entre as duas linhas de força da nossa política e que, havendo atitudes fundamentalistas, podem entrar em conflito.

Példamondatok a(z) "to accomplish" szó használatára portugálul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

EnglishIt is essential to accomplish the internal market in the way it was agreed in Lisbon.
Essencial é a realização do mercado interno do modo como foi acordado em Lisboa.
EnglishI am sure that today’s debate in this House will help us to accomplish this task.
Estou certo de que o debate de hoje neste Parlamento nos ajudará a cumprir essa tarefa.
EnglishHow will the Commission accomplish these tasks with Parliament over the coming months?
Como tenciona a Comissão cumprir estas tarefas com o Parlamento nos próximos meses?
EnglishWe are all aware that this was a particularly tough task that you had to accomplish.
Todos sabemos que foi uma tarefa particularmente difícil que V. Exa. teve de cumprir.
EnglishThis directive does not in any way accomplish the goal it sets itself.
A presente directiva não alcança, de forma alguma, o objectivo a que se propõe.
EnglishThis is an area where the communications strategy might accomplish something.
Este é um domínio em que a estratégia de comunicação poderia ser útil.
EnglishThe market will work to solve this problem if we can accomplish this.
O mercado vai trabalhar para resolver este problema se nós conseguirmos isto.
EnglishIn order to accomplish these projects, sufficient means are indeed necessary.
A concretização destes projectos depende, com efeito, da existência de recursos suficientes.
EnglishLet us all accomplish our duties both here and there, and the future will reward all of us.
Executemos as nossas tarefas tanto aqui como lá e o futuro recompensar-nos-á a todos.
EnglishHence, we had to accomplish our discussion and texts in an extremely short period of time.
Assim, tivemos de ultimar a nossa discussão e os textos num curtíssimo espaço de tempo.
EnglishLet us work together - Parliament, the Commission and the Council - to accomplish this task.
Trabalhemos em conjunto - Parlamento, Comissão e Conselho - para cumprir esta tarefa.
EnglishIt is our job to give it the tools it needs to accomplish its mission.
Cabe-nos dar-lhe os meios de funcionamento à altura da tarefa a cumprir.
EnglishIndeed, NGOs risk no longer being able to accomplish their mission.
De facto, as ONG arriscam-se a já não conseguir cumprir a sua missão.
EnglishAnd they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this.
E eles realizam espantosas ginásticas mentais para o conseguir.
EnglishIf you only dialogue with the good, you will always be good, but you will not accomplish anything.
Se dialogarmos apenas com os« bons», seremos sempre bons mas não chegaremos a lado algum.
EnglishIf you only dialogue with the good, you will always be good, but you will not accomplish anything.
Se dialogarmos apenas com os «bons», seremos sempre bons mas não chegaremos a lado algum.
English   – Mr President, Mr Eurlings had a very difficult job to accomplish.
Nós, os cipriotas, não somos contra a europeização da Turquia.
EnglishHowever, what do we need to do now to accomplish more: it is one thing to agree but we must act, too.
Mas, agora é preciso ir mais longe: uma coisa é concordar, outra é agir.
EnglishYou know, there are cases where you spend quite a lot of money and you accomplish quite a lot.
Há casos em que se gasta bastante dinheiro e se faz muita coisa.
EnglishThey have to consolidate their national unity and accomplish together their democratic ideals.
Têm de consolidar a sua unidade nacional e, em conjunto, concretizar os seus ideais democráticos.