angol-portugál fordítás erre a szóra: to accommodate

EN

"to accommodate" portugál fordítás

EN to accommodate
volume_up
[accommodated|accommodated] {tárgyas ige}

We all have to show a willingness to adapt, to change and to accommodate others' interests.
Todos temos de nos mostrar dispostos a adaptar-nos, a mudar, a ir ao encontro dos interesses dos outros.
Our laws and customs are changing progressively to accommodate Islamic Sharia law.
Progressivamente, o nosso direito e os nossos costumes vão-se adaptando à charia, à lei islâmica.
We must have a policy that is able to accommodate the different levels of economic development and of commitment to our value system.
Devemos ter uma política que possa adaptar-se aos diferentes níveis de desenvolvimento económico e de empenhamento no nosso sistema de valores.
to accommodate (és: to settle)
frequencies will be adjusted over time so as to accommodate any sequencing
de votação dos governadores dos BCN sejam ajustadas ao longo do tempo, por forma a acomodar as
to they accommodated their own opinions to the desires and needs of others
acomodar as opiniões próprias aos desejos e interesses de outros
In this particular case, eleventh-hour agreements were reached in order to accommodate two more organisations.
Neste caso concreto fizeram-se acordos de última hora para acomodar mais duas organizações.
to accommodate (és: to lodge, to host, to guest)

Példamondatok a(z) "to accommodate" szó használatára portugálul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

EnglishEach national unit would accommodate one section of the European Police College.
Cada uma dessas unidades nacionais acolheria uma secção da Academia Europeia de Polícia.
EnglishThe European energy policy must also be formulated to accommodate this.
A política europeia da energia deve ser elaborada tendo em conta essa realidade.
EnglishNevertheless, we have been unable to accommodate all the Agriculture Committee's requests.
Porém, não nos foi possível aceder a todos os pedidos da Comissão da Agricultura.
EnglishWe have been flexible here to accommodate these concerns as far as possible.
Temos sido flexíveis, tendo, na medida do possível, em consideração estas preocupações.
EnglishI hope that these statements help to accommodate the concerns raised by some.
Espero que estas declarações ajudem a tranquilizar as preocupações expressas por alguns.
EnglishIt waves the flag of competition and the four freedoms which accommodate big business.
Agita a bandeira da concorrência e as quatro liberdades que facilitam ao grande capital.
EnglishI would be willing to help and even accommodate asylum seekers."
Eu estou de acordo em que se ajudem e se acolham os requerentes de asilo" .
EnglishIt is ambitious and seeks to accommodate your suggestions and criticisms.
É ambicioso e visa dar resposta às vossas sugestões e às vossas críticas.
EnglishWe will have a set of principles and laws which will have to accommodate that.
Deveremos dispor de um conjunto de princípios e de leis que terão de incorporar essa dimensão.
EnglishBerlin was a compromise which managed to accommodate every Member State.
Berlim foi um compromisso em que cada um dos Estados-Membros conseguiu algo a seu favor.
EnglishWe must find ways in each case, as it arises, to accommodate both these principles.
À medida que os casos vão surgindo, temos de encontrar formas de integrar ambos os princípios.
EnglishAfter thorough renovation, the Grossmarkthalle will accommodate the public facilities of the ECB.
Após uma profunda renovação, albergará as áreas públicas das instalações do BCE.
EnglishUnfortunately, the Commission cannot see how it can accommodate this request.
Infelizmente, neste aspecto, a Comissão não se considera em condições de satisfazer este pedido.
EnglishOur laws and customs are changing progressively to accommodate Islamic Sharia law.
Progressivamente, o nosso direito e os nossos costumes vão-se adaptando à charia, à lei islâmica.
EnglishThis would do a great deal to accommodate both national legislation and national judges.
Isto facilitaria muito a adaptação quer das legislações nacionais quer dos juízes nacionais.
EnglishFor that too, a proper system will need to be developed to accommodate this.
Também então deverá existir um sistema adequado nesse sentido.
EnglishThe headings are broad enough to accommodate varying requirements.
As rubricas são suficientemente amplas para acolherem diferentes necessidades de dotações.
EnglishWe will continue to work to accommodate this enriching diversity.
Continuaremos a trabalhar para acolher essa diversidade enriquecedora.
EnglishAs I mentioned, there were many more people requesting the floor than we were actually able to accommodate.
Como já referi, havia mais pedidos de intervenção do que seria possível incluir.
EnglishWe all have to show a willingness to adapt, to change and to accommodate others ' interests.
A agricultura é uma área difícil, e respeito a forma como a minha colega tem lidado com a mesma.