EN fate
volume_up
{főnév}

fate (és: destiny, fortune, lot, cess)
volume_up
sorte {nőn.}
The fate of working women is linked to the status of the working class as a whole.
La sorte delle donne lavoratrici è legata alla condizione operaia.
As you know, we have no knowledge of the fate of certain journalists in the Ukraine.
Come è noto, non sappiamo nulla della sorte di alcuni giornalisti in Ucraina.
Mr Khodabandeh's family and friends are deeply concerned about his fate.
La famiglia e gli amici del signor Khodabandeh temono fortemente per la sua sorte.
fate (és: chance, fortune, luck)
volume_up
sorte {hímn.}
The fate of working women is linked to the status of the working class as a whole.
La sorte delle donne lavoratrici è legata alla condizione operaia.
As you know, we have no knowledge of the fate of certain journalists in the Ukraine.
Come è noto, non sappiamo nulla della sorte di alcuni giornalisti in Ucraina.
Mr Khodabandeh's family and friends are deeply concerned about his fate.
La famiglia e gli amici del signor Khodabandeh temono fortemente per la sua sorte.
volume_up
caso {hímn.}
In fact, they had nothing to do with either fate or chance.
In realtà tali eventi non hanno niente a che vedere né con il destino né con il caso.
And all these works, in some way, talk about luck or fate or chance.
Tutte queste opere, in qualche modo, parlano della fortuna, del destino o del caso.
This week, Ireland became the first country to suffer this fate.
Il caso ha voluto che questa volta toccasse all' Irlanda.
fate (és: kismet, kismat, karma)
volume_up
fato {hímn.}
Unfortunately, that was not the case and now he has suffered the same fate as his predecessor.
Purtroppo è andata diversamente e anche costui è andato incontro allo stesso fato del suo predecessore.
It is not the inevitability of fate, nor inescapable natural limitations or constraints that make these countries poor.
Non è l'ineluttabilità del fato né sono i limiti o i vincoli naturali ineludibili che rendono poveri tali paesi.
If she is not to suffer the same fate as her predecessor, she must take a different approach and ensure that she helps the people of her country.
Per non andare incontro allo stesso fato del suo predecessore, la signora dovrà seguire tutt'altra linea e assicurarsi di essere di reale aiuto alla popolazione del paese.
fate (és: chance, fortune, luck)
volume_up
fatalitá {hímn.}
The heatwave is not fate and its gruesome repercussions were not unavoidable.
L'ondata di caldo non è una fatalità e le sue tragiche conseguenze non erano ineluttabili.
There is nothing natural about these recurring disasters, they are the result of fate.
Queste ripetute catastrofi non hanno nulla di naturale, non sono affatto dovute alla fatalità.
This is not a question of fate or of an abstract situation.
Non si tratta né di una fatalità né di una situazione astratta.
And all these works, in some way, talk about luck or fate or chance.
Tutte queste opere, in qualche modo, parlano della fortuna, del destino o del caso.
At first reading, in the Paasilinna report, Parliament adopted thirteen amendments of varying importance, which also met a variety of fates when they subsequently went to the Council.
In prima lettura il Parlamento, con la relazione Paasilinna, aveva approvato tredici emendamenti di diversa rilevanza, che hanno avuto diversa fortuna nel successivo iter in seno al Consiglio.

Példamondatok a(z) "fate" szó használatára olaszul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

EnglishAnd this House took a very special interest in the fate of the people of Cambodia.
Esso si è occupato, in modo del tutto particolare, del destino dei cambogiani.
EnglishThe question is, how can we help the African countries to ward off this fate?
La questione è come poter aiutare i paesi africani a liberarsi da questo destino.
EnglishWe hope that fate and God will have mercy on these disaster-stricken regions.
Speriamo che il destino e Dio abbiano pietà di queste regioni colpite dal disastro.
EnglishWhat type of institutions are these which can decide on the fate of entire nations?
Che istituzioni sono mai queste, che possono decidere il destino di intere nazioni?
English(DE) Mr President, the United States and Europe are the West's companions in fate.
(DE) Signor Presidente, Stati Uniti ed Europa sono compagni di destino in occidente.
EnglishLingering in refugee camps, their fate attracts no international attention.
Nessuno richiama l'attenzione sul loro destino all'interno dei campi profughi.
EnglishWe also have some reservations concerning the fate meted out to 'Euronews '.
Allo stesso modo abbiamo alcune reticenze riguardo al destino riservato a Euronews.
EnglishThis is clear from both the content and the fate of the Charter of Human Rights.
Ciò emerge anche dai contenuti e dal destino riservato alla Carta dei diritti dell'uomo.
EnglishWe also have some reservations concerning the fate meted out to 'Euronews' .
Allo stesso modo abbiamo alcune reticenze riguardo al destino riservato a Euronews .
EnglishThis is our mission to communicate to all the great news that has changed the fate
Questa è la nostra missione, annunciare a tutti la grande notizia che ha cambiato le…
EnglishWhatever happens tomorrow, the fate of this Commission has more than one architect.
Qualunque cosa accada domani, il destino di questa Commissione ha più di un artefice.
EnglishThis is clear from both the content and the fate of the Charter of Human Rights.
Ciò emerge anche dai contenuti e dal destino riservato alla Carta dei diritti dell' uomo.
EnglishThat is, we're able to save it from a fate of deep-sea bottom trawling.
Siamo in grado di salvarlo da un destino di pesca a strascico di alta profondità.
EnglishLet us remember though that this sea is linked to the fate of Europe itself.
Però ricordiamoci che questo mare è legato al destino dell'Europa stessa.
EnglishMr President, in a few days we will decide on the fate of the Services Directive.
   – Signor Presidente, tra pochi giorni decideremo il destino della direttiva sui servizi.
EnglishYet the tragic fate facing thousands of the country’s citizens is being covered up.
Però il tragico destino che investe migliaia di cittadini di questo paese viene nascosto.
EnglishOnly one thing can protect us from this unfortunate fate and that is the rule of unanimity.
C'è un'unica cosa che ci protegge da questo eccesso: la regola dell'unanimità.
EnglishFifty children have been left to their fate due to a lack of money.
Cinquanta bambini sono stati abbandonati al loro destino per mancanza di denaro.
EnglishThe same fate is in store for the unfair, exploitative capitalist system.
Lo stesso destino attende l’iniquo sistema capitalista e le sue forme di sfruttamento.
EnglishThe same fate that met Iceland, which is not part of the EU, would have awaited Ireland.
All'Irlanda sarebbe toccato lo stesso destino dell'Islanda, che non fa parte dell'UE.