japán | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
私が思うところでは
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
อายุ เพศ สถานที่?
年齢、性別、出身地は?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
ในตอนนี้
今のところ
Most azonnal
เดี๋ยวกลับมาใหม่
また戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
แล้วเจอกันใหม่
じゃあね
Amikor elköszönsz
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
驚くべきことに
Miután valami meglepőt mondtál
เดี๋ยวกลับมาใหม่
また後で戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
กรุณานำเบียร์มาเอง
アルコール持参
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
แล้วเจอกันใหม่
じゃあね
Elköszönéskor
ไว้เจอกันใหม่
また後でね
Elköszönéskor
ฉันรู้จักคุณหรอ
前どこかで会いましたか?
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
จบข้อความ
以上
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
สำหรับข้อมูลของคุณ
ちなみに
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
ต้องไปแล้วนะ
もう行かなきゃ
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
ในความคิดของฉัน
私の意見では
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
ในความคิดเห็นของฉัน
私の意見では
Személyes vélemény adásakor
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
ありがとう/恩に着るよ
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
ล้อเล่น
冗談だよ
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
ไว้เจอกันใหม่
後でね
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
555
(笑)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
放っておいて
Amikor valamit nem akarsz elmondani
ไม่ใช่ตอนนี้
今じゃなくて今度ね
Amikor nem érsz rá valamire egyből
สนใจอยากอภิปราย
ディスカッションしよう
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
ไว้ส่งกลับไป
返事ください
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
ในความเป็นจริงแล้ว
実をいうと
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
ขอบคุณล่วงหน้า
よろしくお願いします
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
ขอบคุณ
ありがとう
Amikor valamit megköszönsz
ไว้คุยกันใหม่
また後でね
Elköszönéskor
สำหรับคุณ
あなたへ
Amikor valakinek küldesz valamit