spanyol | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

(som jag ser det)
Lo entiendo como...
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
(för tillfället)
En este momento...
Most azonnal
(snart tillbaka)
Regresaré más tarde.
Amikor el kell menned egy kis időre
(vi ses)
Te veré luego.
Amikor elköszönsz
(tro det eller ej)
Lo creas o no...
Miután valami meglepőt mondtál
(strax tillbaka)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Amikor el kell menned egy kis időre
(ta med din egen dricka)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
(vi ses)
Nos vemos.
Elköszönéskor
(vi ses senare)
Nos vemos luego.
Elköszönéskor
(känner jag dig?)
¿Nos conocemos?
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
(slut på meddelande)
Final del mensaje.
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
(upplysningsvis)
FYI / Para tu información.
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
(måste gå)
Me tengo que ir.
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
(enligt min åsikt)
En mi opinión...
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
(enligt min ödmjuka åsikt)
En mi humilde opinión...
Személyes vélemény adásakor
(jag är skyldig dig)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
(skojar bara)
Era en broma / Era una broma.
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
(senare)
Hasta luego / Después
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
(skrattar högt)
JAJAJAJAJAJA
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
(sköt dig själv)
No te metas.
Amikor valamit nem akarsz elmondani
(inte just nu)
Ahora no, después.
Amikor nem érsz rá valamire egyből
(begär diskussion)
Para ser discutido.
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
(sms:a tillbaka)
Espero tu respuesta.
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
(ärligt talat)
Honestamente,...
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
(tack på förhand)
Gracias de antemano.
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
(tack)
Gracias.
Amikor valamit megköszönsz
(pratar mer senare)
Hablamos luego.
Elköszönéskor
(till dig)
Para ti.
Amikor valakinek küldesz valamit