japán | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

din punctul meu de vedere
私が思うところでは
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
vârstă, sex, locaţie
年齢、性別、出身地は?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
acum
今のところ
Most azonnal
revin mai târziu
また戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
rămas-bun
じゃあね
Amikor elköszönsz
crezi sau nu
驚くべきことに
Miután valami meglepőt mondtál
revin imediat
また後で戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
adu-ţi berea de acasă
アルコール持参
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
mai vorbim
じゃあね
Elköszönéskor
vorbim mai încolo
また後でね
Elköszönéskor
te cunosc?
前どこかで会いましたか?
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
sfârşitul mesajului
以上
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
pentru informaţia ta
ちなみに
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
trebuie să plec
もう行かなきゃ
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
după părerea mea
私の意見では
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
după umila mea părere
私の意見では
Személyes vélemény adásakor
îţi sunt dator
ありがとう/恩に着るよ
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
glumeam doar
冗談だよ
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
mai târziu
後でね
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
râzând în hohote
(笑)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
vezi-ţi de treabă
放っておいて
Amikor valamit nem akarsz elmondani
nu acum
今じゃなくて今度ね
Amikor nem érsz rá valamire egyből
cerere de discuţie
ディスカッションしよう
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
scrie înapoi
返事ください
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
ca să-ţi spun drept
実をいうと
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
mulţumesc în avans
よろしくお願いします
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
mersi
ありがとう
Amikor valamit megköszönsz
vorbim mai târziu
また後でね
Elköszönéskor
pentru tine
あなたへ
Amikor valakinek küldesz valamit