francia | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

din punctul meu de vedere
AMS (à mon sens)
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
vârstă, sex, locaţie
ASV (âge, sexe, ville)
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
acum
Now (maintenant)
Most azonnal
revin mai târziu
Je re (je reviens tout de suite)
Amikor el kell menned egy kis időre
rămas-bun
A12C4 (à un de ces quatre)
Amikor elköszönsz
crezi sau nu
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Miután valami meglepőt mondtál
revin imediat
Je re (je reviens tout de suite)
Amikor el kell menned egy kis időre
adu-ţi berea de acasă
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
mai vorbim
A+ (à plus tard)
Elköszönéskor
vorbim mai încolo
++ (à plus tard)
Elköszönéskor
te cunosc?
Cki ? (on se connaît ?)
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
sfârşitul mesajului
FDC (fin de conversation)
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
pentru informaţia ta
FYI : for your information (pour information)
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
trebuie să plec
J'y go (je dois partir)
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
după părerea mea
AMA (à mon avis)
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
după umila mea părere
AMHA (à mon humble avis)
Személyes vélemény adásakor
îţi sunt dator
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
glumeam doar
C1Blag (c'est une blague)
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
mai târziu
A+ (à plus tard)
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
râzând în hohote
MDR (mort de rire)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
vezi-ţi de treabă
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Amikor valamit nem akarsz elmondani
nu acum
NRN : not right now (pas maintenant)
Amikor nem érsz rá valamire egyből
cerere de discuţie
DDD : demande de discussion
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
scrie înapoi
RSTP (réponds, s'il te plaît)
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
ca să-ţi spun drept
PEH (pour être honnête)
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
mulţumesc în avans
MDA (merci d'avance)
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
mersi
Mci (merci)
Amikor valamit megköszönsz
vorbim mai târziu
A TT (à tout à l'heure)
Elköszönéskor
pentru tine
Pr toi (pour toi)
Amikor valakinek küldesz valamit