eszperantó | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

Ahogy én értem
KMK (kiel mi komprenas)
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
Kor, nem, hely?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
Most azonnal
NMM (nunmomente)
Most azonnal
Mindjárt jövök
RPM (returne pli malfrue)
Amikor el kell menned egy kis időre
Szia
ĜR (ĝis revido)
Amikor elköszönsz
Akár hiszed akár nem
KAN (kredu aŭ ne)
Miután valami meglepőt mondtál
Rögtön jövök
RPM (returne pli malfrue)
Amikor el kell menned egy kis időre
Hozd a saját söröd
KPB (kunportu propran bieron)
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
Szia
ĜR (ĝis revido)
Elköszönéskor
Szia
ĜR (ĝis revido)
Elköszönéskor
Ismerlek?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
Üzenet vége
FDM (fino de mesaĝo)
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
Csak, hogy tudd
PVI (por via informo)
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
Mennem kell
MDF (mi devas foriri)
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
Sztem (szerintem)
EMO (en mia opinio)
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
Szerintem
EMHO (en mia humila opinio)
Személyes vélemény adásakor
Jövök eggyel
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
Csak viccelek
E/Ŝ (estas ŝerco)
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
Később
Poste
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
LOL / haha
LOL (laughing out loud)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
Foglalkozz a saját dolgoddal
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Amikor valamit nem akarsz elmondani
Most nem jó
NN (ne nun)
Amikor nem érsz rá valamire egyből
Beszélhetünk?
AAD (alvoko al diskutado)
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
Írj vissza
TB (teksto reen)
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
Őszintén szólva
Honeste
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
Előre is köszi
AD (Antaŭdankaon)
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
Kösz / Köszi
DK (Dankon)
Amikor valamit megköszönsz
Szia, majd beszélünk
PKVP (parolu kun vi poste)
Elköszönéskor
Neked
PV (por vi)
Amikor valakinek küldesz valamit