japán | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

내가 이해하기론
私が思うところでは
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
年齢、性別、出身地は?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
지금
今のところ
Most azonnal
잠깐만
また戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
다음에 봐
じゃあね
Amikor elköszönsz
믿든지 말든지
驚くべきことに
Miután valami meglepőt mondtál
잠깐만 어디좀
また後で戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
アルコール持参
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
다음에 봐요.
じゃあね
Elköszönéskor
나중에 봐요.
また後でね
Elköszönéskor
누구세요?
前どこかで会いましたか?
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
메세지 끝
以上
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
알아두라고 하는 말이에요.
ちなみに
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
갑자기 어디를 가야해요.
もう行かなきゃ
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
제 생각이에요.
私の意見では
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
제 누추한 의견이지만,
私の意見では
Személyes vélemény adásakor
제가 빚진게 있네요.
ありがとう/恩に着るよ
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
그냥 농담이에요.
冗談だよ
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
나중에요!
後でね
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
(笑)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
신경쓰지 마세요.
放っておいて
Amikor valamit nem akarsz elmondani
지금 말구요.
今じゃなくて今度ね
Amikor nem érsz rá valamire egyből
얘기하고 싶은게 있어요.
ディスカッションしよう
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
답장 하세요.
返事ください
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
솔직히 말하면,
実をいうと
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
미리 감사드려요.
よろしくお願いします
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
감사해요.
ありがとう
Amikor valamit megköszönsz
나중에 이야기 해요.
また後でね
Elköszönéskor
당신에게 드립니다.
あなたへ
Amikor valakinek küldesz valamit