thai | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

私が思うところでは
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
年齢、性別、出身地は?
อายุ เพศ สถานที่?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
今のところ
ในตอนนี้
Most azonnal
また戻ってきます
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Amikor el kell menned egy kis időre
じゃあね
แล้วเจอกันใหม่
Amikor elköszönsz
驚くべきことに
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Miután valami meglepőt mondtál
また後で戻ってきます
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Amikor el kell menned egy kis időre
アルコール持参
กรุณานำเบียร์มาเอง
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
じゃあね
แล้วเจอกันใหม่
Elköszönéskor
また後でね
ไว้เจอกันใหม่
Elköszönéskor
前どこかで会いましたか?
ฉันรู้จักคุณหรอ
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
以上
จบข้อความ
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
ちなみに
สำหรับข้อมูลของคุณ
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
もう行かなきゃ
ต้องไปแล้วนะ
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
私の意見では
ในความคิดของฉัน
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
私の意見では
ในความคิดเห็นของฉัน
Személyes vélemény adásakor
ありがとう/恩に着るよ
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
冗談だよ
ล้อเล่น
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
後でね
ไว้เจอกันใหม่
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
(笑)
555
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
放っておいて
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Amikor valamit nem akarsz elmondani
今じゃなくて今度ね
ไม่ใช่ตอนนี้
Amikor nem érsz rá valamire egyből
ディスカッションしよう
สนใจอยากอภิปราย
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
返事ください
ไว้ส่งกลับไป
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
実をいうと
ในความเป็นจริงแล้ว
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
よろしくお願いします
ขอบคุณล่วงหน้า
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
ありがとう
ขอบคุณ
Amikor valamit megköszönsz
また後でね
ไว้คุยกันใหม่
Elköszönéskor
あなたへ
สำหรับคุณ
Amikor valakinek küldesz valamit