orosz | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

私が思うところでは
т.е. (то есть, как это понял)
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
年齢、性別、出身地は?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
今のところ
в н.в. (в настоящее время)
Most azonnal
また戻ってきます
С.В. (сейчас вернусь)
Amikor el kell menned egy kis időre
じゃあね
пк (пока)
Amikor elköszönsz
驚くべきことに
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Miután valami meglepőt mondtál
また後で戻ってきます
щас в-сь (сейчас вернусь)
Amikor el kell menned egy kis időre
アルコール持参
жду с пивом
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
じゃあね
Пока
Elköszönéskor
また後でね
Ум-ся (увидимся)
Elköszönéskor
前どこかで会いましたか?
з-мы (мы знакомы?)
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
以上
Конец смс (сообщения)
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
ちなみに
Лвр (лично в руки)
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
もう行かなきゃ
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
私の意見では
Пм-у (по-моему)
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
私の意見では
я д-ю (я думаю)
Személyes vélemény adásakor
ありがとう/恩に着るよ
Я тд (я твой должник)
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
冗談だよ
ш-ка (шутка)
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
後でね
пже(позже)
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
(笑)
:) (улыбка)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
放っておいて
мнми (только между нами)
Amikor valamit nem akarsz elmondani
今じゃなくて今度ね
не щас (не сейчас)
Amikor nem érsz rá valamire egyből
ディスカッションしよう
поговорим?
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
返事ください
от-ть (ответь)
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
実をいうと
ч-но (честно говоря)
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
よろしくお願いします
З-е п-бо (заранее спасибо)
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
ありがとう
п-бо (спасибо)
Amikor valamit megköszönsz
また後でね
до св-зи (до связи)
Elköszönéskor
あなたへ
4U (for you - для тебя)
Amikor valakinek küldesz valamit