orosz | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

όπως καταλαβαίνω...
т.е. (то есть, как это понял)
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
Ηλικία, φύλο, τόπος;
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
Εδώ και τώρα
в н.в. (в настоящее время)
Most azonnal
πίσω αργότερα
С.В. (сейчас вернусь)
Amikor el kell menned egy kis időre
Τα λέμε
пк (пока)
Amikor elköszönsz
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Miután valami meglepőt mondtál
πίσω σύντομα
щас в-сь (сейчас вернусь)
Amikor el kell menned egy kis időre
Φέρε ποτό
жду с пивом
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
Αντίο
Пока
Elköszönéskor
Τα λέμε
Ум-ся (увидимся)
Elköszönéskor
Σε ξέρω;
з-мы (мы знакомы?)
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
Τέλος μηνύματος
Конец смс (сообщения)
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
Προς πληροφορία σου
Лвр (лично в руки)
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
πρέπει να φύγω
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
Κατά τη γνώμη μου
Пм-у (по-моему)
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
я д-ю (я думаю)
Személyes vélemény adásakor
Είμαι ευγνώμων
Я тд (я твой должник)
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
αστειευόμουν
ш-ка (шутка)
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
τα λέμε μετά
пже(позже)
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
XAXAXAXAXA
:) (улыбка)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
Κοίτα την δουλειά σου
мнми (только между нами)
Amikor valamit nem akarsz elmondani
Όχι τώρα
не щас (не сейчас)
Amikor nem érsz rá valamire egyből
Θα συζητηθεί
поговорим?
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
Περιμένω απάντηση
от-ть (ответь)
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
Για να είμαι ειλικρινής
ч-но (честно говоря)
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
З-е п-бо (заранее спасибо)
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
Ευχαριστώ
п-бо (спасибо)
Amikor valamit megköszönsz
Τα λέμε
до св-зи (до связи)
Elköszönéskor
Για σένα
4U (for you - для тебя)
Amikor valakinek küldesz valamit