japán | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

όπως καταλαβαίνω...
私が思うところでは
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
Ηλικία, φύλο, τόπος;
年齢、性別、出身地は?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
Εδώ και τώρα
今のところ
Most azonnal
πίσω αργότερα
また戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
Τα λέμε
じゃあね
Amikor elköszönsz
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
驚くべきことに
Miután valami meglepőt mondtál
πίσω σύντομα
また後で戻ってきます
Amikor el kell menned egy kis időre
Φέρε ποτό
アルコール持参
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
Αντίο
じゃあね
Elköszönéskor
Τα λέμε
また後でね
Elköszönéskor
Σε ξέρω;
前どこかで会いましたか?
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
Τέλος μηνύματος
以上
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
Προς πληροφορία σου
ちなみに
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
πρέπει να φύγω
もう行かなきゃ
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
Κατά τη γνώμη μου
私の意見では
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
私の意見では
Személyes vélemény adásakor
Είμαι ευγνώμων
ありがとう/恩に着るよ
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
αστειευόμουν
冗談だよ
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
τα λέμε μετά
後でね
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
XAXAXAXAXA
(笑)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
Κοίτα την δουλειά σου
放っておいて
Amikor valamit nem akarsz elmondani
Όχι τώρα
今じゃなくて今度ね
Amikor nem érsz rá valamire egyből
Θα συζητηθεί
ディスカッションしよう
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
Περιμένω απάντηση
返事ください
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
Για να είμαι ειλικρινής
実をいうと
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
よろしくお願いします
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
Ευχαριστώ
ありがとう
Amikor valamit megköszönsz
Τα λέμε
また後でね
Elköszönéskor
Για σένα
あなたへ
Amikor valakinek küldesz valamit