spanyol | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

AMS (à mon sens)
Lo entiendo como...
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
ASV (âge, sexe, ville)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
Now (maintenant)
En este momento...
Most azonnal
Je re (je reviens tout de suite)
Regresaré más tarde.
Amikor el kell menned egy kis időre
A12C4 (à un de ces quatre)
Te veré luego.
Amikor elköszönsz
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Lo creas o no...
Miután valami meglepőt mondtál
Je re (je reviens tout de suite)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Amikor el kell menned egy kis időre
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
A+ (à plus tard)
Nos vemos.
Elköszönéskor
++ (à plus tard)
Nos vemos luego.
Elköszönéskor
Cki ? (on se connaît ?)
¿Nos conocemos?
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
FDC (fin de conversation)
Final del mensaje.
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
FYI : for your information (pour information)
FYI / Para tu información.
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
J'y go (je dois partir)
Me tengo que ir.
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
AMA (à mon avis)
En mi opinión...
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
AMHA (à mon humble avis)
En mi humilde opinión...
Személyes vélemény adásakor
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
C1Blag (c'est une blague)
Era en broma / Era una broma.
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
A+ (à plus tard)
Hasta luego / Después
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
MDR (mort de rire)
JAJAJAJAJAJA
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
No te metas.
Amikor valamit nem akarsz elmondani
NRN : not right now (pas maintenant)
Ahora no, después.
Amikor nem érsz rá valamire egyből
DDD : demande de discussion
Para ser discutido.
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Espero tu respuesta.
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
PEH (pour être honnête)
Honestamente,...
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
MDA (merci d'avance)
Gracias de antemano.
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
Mci (merci)
Gracias.
Amikor valamit megköszönsz
A TT (à tout à l'heure)
Hablamos luego.
Elköszönéskor
Pr toi (pour toi)
Para ti.
Amikor valakinek küldesz valamit