koreai | Kifejezések - Személyes | SMS és Internet

SMS és Internet - Rövidítések

AMS (à mon sens)
내가 이해하기론
Valaminek az elmagyarázása a te szemszögedből
ASV (âge, sexe, ville)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Csetelésnél a másik személy korára, nemére és tartózkodási helyére rákérdezés
Now (maintenant)
지금
Most azonnal
Je re (je reviens tout de suite)
잠깐만
Amikor el kell menned egy kis időre
A12C4 (à un de ces quatre)
다음에 봐
Amikor elköszönsz
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
믿든지 말든지
Miután valami meglepőt mondtál
Je re (je reviens tout de suite)
잠깐만 어디좀
Amikor el kell menned egy kis időre
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Buli meghívóban tudatni, hogy mindenki hozzon saját alkoholt
A+ (à plus tard)
다음에 봐요.
Elköszönéskor
++ (à plus tard)
나중에 봐요.
Elköszönéskor
Cki ? (on se connaît ?)
누구세요?
Amikor nem ismered fel azt a személyt, aki rádírt
FDC (fin de conversation)
메세지 끝
Automatikus válasz, amikor egy beszélgetés vagy SMS üzenet véget ér
FYI : for your information (pour information)
알아두라고 하는 말이에요.
Amikor valamit különlegeset akarsz mondani
J'y go (je dois partir)
갑자기 어디를 가야해요.
Amikor valami hirtelen közbejön és el kell menned a számítógéptől
AMA (à mon avis)
제 생각이에요.
Amikor személyes véleményt adsz valamiről
AMHA (à mon humble avis)
제 누추한 의견이지만,
Személyes vélemény adásakor
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
제가 빚진게 있네요.
Amikor valaki megtesz érted valamit és tudatod velük, hogy tartozol egy szívességgel
C1Blag (c'est une blague)
그냥 농담이에요.
Miután viccet mondtál annak megkülönböztetésére, hogy vicc volt vagy komoly
A+ (à plus tard)
나중에요!
Elköszönéskor vagy amikor éppen akkor nem érsz rá, de később igen
MDR (mort de rire)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Reakció arra, amikor valamit viccesnek találsz
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
신경쓰지 마세요.
Amikor valamit nem akarsz elmondani
NRN : not right now (pas maintenant)
지금 말구요.
Amikor nem érsz rá valamire egyből
DDD : demande de discussion
얘기하고 싶은게 있어요.
Amikor beszélni akarsz valamiről valakivel
RSTP (réponds, s'il te plaît)
답장 하세요.
SMS végén használatos, amikor szeretnél választ kapni
PEH (pour être honnête)
솔직히 말하면,
Véleményed elmagyarázására vagy tisztázására
MDA (merci d'avance)
미리 감사드려요.
Amikor valakinek valamit megköszönsz még mielőtt segített volna
Mci (merci)
감사해요.
Amikor valamit megköszönsz
A TT (à tout à l'heure)
나중에 이야기 해요.
Elköszönéskor
Pr toi (pour toi)
당신에게 드립니다.
Amikor valakinek küldesz valamit