japán | Kifejezések - Személyes | Bejelentések és Meghívók

Levél | E-Mail | Bejelentések és Meghívók | Jókívánságok | SMS és Internet

Bejelentések és Meghívók - Születés

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Amikor egy harmadik fél jelenti be a baba születését
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését, általában képeslapon a kisbaba képével
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Gyakori angol mondás, amikor egy pár beszeretné jelenteni a kisbabájuk születését
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
新しく息子/娘が誕生しました。
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését

Bejelentések és Meghívók - Eljegyzés

... i ... są zaręczeni.
・・・・と・・・・は婚約しました。
Eljegyzés bejelentésénél
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Eljegyzés bejelentésénél
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Eljegyzés bejelentésénél
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Hagyományos, amikor a szülök akarják bejelenteni a lányuk eljegyzését
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Eljegyzési partira meghívó
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Eljegyzési partira meghívó

Bejelentések és Meghívók - Házasság

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Házasság bejelentésénél
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Amikor egy nő esküvőjét jelentik be
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Pár által használt meghívó formula
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Amikor házasulandók szülei hívnak meg valakit
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Amikor a pár hívja meg a közeli barátokat

Bejelentések és Meghívók - Összejövetelek / Különleges események

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Valamilyen szociális eseményre való meghíváskor
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Vacsorameghívás
Pragnę zaprosić...
・・・・にぜひ足をお運びください。
Hivatalos, hivatalos eseményekre való meghíváskor. Gyakran használt vállalati vacsorameghíváskor
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Hivatalos, közeli barátok meghívása valamilyen fontos szociális eseményre
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
是非来てください。
Meghívóban a meghívás után használják annak megerősítésére, hogy nagyon szeretnéd, hogy a meghívott személy elmenjen
Masz ochotę wpaść do... na...?
・・・・に行かない?
Közvetlen, barátok meghívása