svéd | Kifejezések - Személyes | Bejelentések és Meghívók

Levél | E-Mail | Bejelentések és Meghívók | Jókívánságok | SMS és Internet

Bejelentések és Meghívók - Születés

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Vi har välkomnat ... till världen.
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Amikor egy harmadik fél jelenti be a baba születését
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését, általában képeslapon a kisbaba képével
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Gyakori angol mondás, amikor egy pár beszeretné jelenteni a kisbabájuk születését
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését
新しく息子/娘が誕生しました。
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Amikor egy pár be szeretné jelenteni a kisbabájuk születését

Bejelentések és Meghívók - Eljegyzés

・・・・と・・・・は婚約しました。
... och ... har förlovat sig.
Eljegyzés bejelentésénél
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
... är glada att kungöra sin förlovning.
Eljegyzés bejelentésénél
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Eljegyzés bejelentésénél
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Hagyományos, amikor a szülök akarják bejelenteni a lányuk eljegyzését
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Eljegyzési partira meghívó
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Eljegyzési partira meghívó

Bejelentések és Meghívók - Házasság

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Házasság bejelentésénél
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Fröken ... ska snart bli fru ...
Amikor egy nő esküvőjét jelentik be
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Pár által használt meghívó formula
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Amikor házasulandók szülei hívnak meg valakit
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Amikor a pár hívja meg a közeli barátokat

Bejelentések és Meghívók - Összejövetelek / Különleges események

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Valamilyen szociális eseményre való meghíváskor
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Vacsorameghívás
・・・・にぜひ足をお運びください。
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Hivatalos, hivatalos eseményekre való meghíváskor. Gyakran használt vállalati vacsorameghíváskor
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Hivatalos, közeli barátok meghívása valamilyen fontos szociális eseményre
是非来てください。
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Meghívóban a meghívás után használják annak megerősítésére, hogy nagyon szeretnéd, hogy a meghívott személy elmenjen
・・・・に行かない?
Vill du komma till ... på/för ...?
Közvetlen, barátok meghívása