japán | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Gửi Vi,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Gửi bố / mẹ,
お母さんへ/お父さんへ
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cháu chào chú Triều,
太郎おじさんへ
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Lam thân mến,
佐藤君へ
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Thương thân mến,
太郎くんへ
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Tùng à,
太郎くんへ
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
太郎へ
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Anh / Em thân yêu,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Trúc thân yêu,
太郎へ
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
お手紙ありがとう。
Személyes levelezésre válaszolásnál
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
A másik levelére válaszoláskor
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
長い間連絡してなくてごめんね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
・・・・をお知らせします。
Amikor fontos híreid vannak
Bạn có rảnh vào...?
・・・・に何か予定はありますか?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Valamit megköszönésnél
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
・・・・を報告します。
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Mình rất vui khi được biết...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mình rất tiếc phải báo rằng...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Rossz hírek bejelentésénél
Mình rất tiếc khi hay tin...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... gửi lời chào cho bạn.
・・・・がよろしく言っていました。
Valaki más üdvözletét közvetítve
Cho mình gửi lời chào tới...
・・・・によろしく言っておいてね。
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
お返事を待っています。
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
はやく返事を書いてね。
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Hãy hồi âm cho mình khi...
・・・・の時は連絡してください。
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
なにか報告があったらまた教えてください。
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
元気でね
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Em yêu anh / Anh yêu em.
好きだよ
Amikor a partnerednek írsz
Thân ái,
じゃあね
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Thân,
じゃあね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân thương,
またね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân mến,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân mến,
元気でね
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân thương,
元気でね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Thân thương,
体に気をつけてね
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz