francia | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Gửi Vi,
Cher Benjamin,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Gửi bố / mẹ,
Chère Maman / Cher Papa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cháu chào chú Triều,
Cher Oncle Jeremy,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Lam thân mến,
Salut Sylvain,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Thương thân mến,
Coucou Daniel,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Tùng à,
Victor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Mon chéri / Ma chérie,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Anh / Em thân yêu,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Trúc thân yêu,
Mon très cher Christophe,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Merci pour votre lettre.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
A másik levelére válaszoláskor
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Je t'écris pour te dire que...
Amikor fontos híreid vannak
Bạn có rảnh vào...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Valamit megköszönésnél
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Mình rất vui khi được biết...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mình rất tiếc phải báo rằng...
J'ai le regret de vous informer que...
Rossz hírek bejelentésénél
Mình rất tiếc khi hay tin...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... gửi lời chào cho bạn.
...envoie ses salutations.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Cho mình gửi lời chào tới...
Dis bonjour à... de ma part.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Écris-moi vite.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Hãy hồi âm cho mình khi...
Écris-moi quand...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Prends soin de toi.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Em yêu anh / Anh yêu em.
Je t'aime.
Amikor a partnerednek írsz
Thân ái,
Tous mes vœux,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Thân,
Amitiés,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân thương,
Amicalement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân mến,
Bien à vous/toi,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân mến,
Tendrement,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân thương,
Bises,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Thân thương,
Bisous,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz