eszperantó | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Gửi Vi,
Estimata John,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Gửi bố / mẹ,
Estimata paĉjo/panjo,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Cháu chào chú Triều,
Estimata Onklo Jerome,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Lam thân mến,
Saluton John,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Thương thân mến,
Saluton John,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Tùng à,
John,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Mia kara,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Anh / Em thân yêu,
Mia kara,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Trúc thân yêu,
Estimata John,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Dankon pro via letero.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Estis bona denove aŭdi de vi.
A másik levelére válaszoláskor
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Mi skribas por informi vin, ke...
Amikor fontos híreid vannak
Bạn có rảnh vào...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Valamit megköszönésnél
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Mình rất vui khi được biết...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Rossz hírek bejelentésénél
Mình rất tiếc khi hay tin...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... gửi lời chào cho bạn.
...sendas lian/ŝian amon.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Cho mình gửi lời chào tới...
Diru saluton al... por mi.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Reskribu baldaŭ.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Hãy hồi âm cho mình khi...
Skribu reen kiam...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Atentu.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Em yêu anh / Anh yêu em.
Mi amas vin.
Amikor a partnerednek írsz
Thân ái,
Ĉion bonan,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Thân,
Ĉion bonan,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân thương,
Ĉion bonan,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân mến,
Ĉion bonan,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân mến,
Ĉiu mia amo,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Thân thương,
Multe da amo,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Thân thương,
Multa amo,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz