portugál | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Sevgili Can,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Sevgili Anne / Baba,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Sevgili Cihat Amca,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Merhaba Can,
Olá Vítor,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hey Can,
Oi Vítor,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Can,
Vítor,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Canım,
Meu querido,
Minha querida,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Benim sevgili ...,
Meu amado,
Minha amada,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Çok sevgili Can,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Mektubun için teşekkürler.
Obrigado por sua carta.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Foi bom ter notícias suas novamente.
A másik levelére válaszoláskor
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Escrevo-lhe para dizer que ...
Amikor fontos híreid vannak
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Você já fez planos para ...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Valamit megköszönésnél
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Lamento informá-lo que ...
Rossz hírek bejelentésénél
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Fiquei tão triste ao saber que ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
... sevgisini yolluyor.
...manda lembranças.
Valaki más üdvözletét közvetítve
...'a selamımı ilet benim için.
Diga olá para ... por mim.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Espero ter notícias suas em breve.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Hemen cevap yaz.
Escreva novamente em breve.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Escreva de volta quando...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Kendinize iyi bakın.
Cuide-se.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Seni seviyorum.
Eu te amo.
Amikor a partnerednek írsz
En iyi dileklerimle,
Abraços,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
En iyi dileklerimle,
Com carinho,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
En derin saygılarımla,
Com carinho,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Sevgiyle kalın,
Tudo de bom,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tüm sevgimle,
Com todo meu amor,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Tüm sevgimle,
Com muito amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Çokça sevgiyle,
Com muito amor,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz