svéd | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Juan:
Hej John,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Mamá / Papá:
Hej mamma/pappa,
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tío José:
Hej farbror/morbror Jerome,
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Hola Juan:
Hejsan John,
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hola Juan:
Halloj John,
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Juan:
John,
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Querido:
Min kära,
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mi amor:
Min älskling,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Juan:
Min käre John,
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Gracias por su / tu carta.
Tack för ditt brev.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
A másik levelére válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
Jag skriver för att berätta att ...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har ni några planer för ...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Valamit megköszönésnél
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Me complace anunciar que...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Det glädjer mig att höra att ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Siento informarte que...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
X te envía muchos cariños.
... hälsar.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Saluda a X de mi parte.
Hälsa ... från mig.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero saber de ti pronto.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Skriv tillbaka snart.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Skriv gärna tillbaka när ...
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Escríbeme cuando tengas más información.
Meddela mig då du vet något mer.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Sköt om dig.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
Jag älskar dig.
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
Varma hälsningar,
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Cariños,
Hjärtliga hälsningar,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cariños,
Hjärtligaste hälsningar,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
Jag önskar dig allt gott,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Många kramar,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Kramar,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con amor,
Puss och kram,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz