magyar | Kifejezések - Személyes | Levél

Levél - Cím

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard angol címzési forma:
címzett neve
házszám és utca
település és régió/állam/irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés:
címzett neve
Házszám és utca
Település és állam rövidítése és irányítószám
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzés:
címzett neve
házszám és utca
Település/város
ország
irányítószám
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzés:
címzett
házszám és utca
település és tartomány rövidítése és irányítószám
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzés:
címzett
házszám és utca
tartomány
település és irányítószám
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
címzett
házszám és utca
kerület
település és iránytószám

Levél - Kezdés

Querido Juan:
Kedves John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Mamá / Papá:
Kedves Anya / Apa!
Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Querido tío José:
Kedves Jerome Nagybácsi!
Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének
Hola Juan:
Szia John!
Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének
Hola Juan:
Szia John!
Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Juan:
John!
Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének
Querido:
Kedvesem / Drágám!
Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk
Mi amor:
Kedvesem / Drágám!
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Amado Juan:
Drága John!
Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Gracias por su / tu carta.
Köszönöm a leveledet.
Személyes levelezésre válaszolásnál
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Jó volt megint hallani felőled.
A másik levelére válaszoláskor
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk

Levél - Fő szöveg

Escribo para decirle / decirte que...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Amikor fontos híreid vannak
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Van már valami programod...?
Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Valamit megköszönésnél
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Amikor valamit őszintén megköszönünk
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Me complace anunciar que...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Jó hírek bejelentésénél barátoknak
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Örömmel hallottam, hogy ...
Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Siento informarte que...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Rossz hírek bejelentésénél
Lamenté mucho cuando escuché que...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Együttérzés / sajnálat kifejezésekor

Levél - Lezárás

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki
X te envía muchos cariños.
... is üdvözletét küldi.
Valaki más üdvözletét közvetítve
Saluda a X de mi parte.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül
Espero saber de ti pronto.
Várom a válaszodat.
Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Escríbeme pronto.
Írj hamar.
Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Escríbeme cuando...
Írj, amint ....
Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon
Escríbeme cuando tengas más información.
Írj, ha többet megtudsz.
Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Cuídate / Cuídense
Vigyázz magadra.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz
Te amo,
Szeretlek
Amikor a partnerednek írsz
Cariños,
Legjobbakat!
Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
Cariños,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Cariños,
Üdvözlettel,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Mis mejores deseos,
Legjobbakat!
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Szeretettel,
Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Con todo mi amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Con amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Nem hivatalos, amikor a családnak írsz